Примеры употребления "хрупка" в русском

<>
Если ваша модель хрупка, полученная просадка будет очень пугающей. If your trading model is fragile, this maximum of maximum drawdowns is likely to be quite scary.
Если наша модель хрупка, вы увидите, что Шарп довольно низкий. If your trading model is fragile, you will find that this Sharpe ratio is quite low.
Однако, несмотря на то, что экономика сейчас находится в здоровом состоянии, она хрупка. But, although the economy currently is healthy, it is also fragile.
Из-за коррупции политическая система России одновременно и очень устойчива к переменам и поразительно хрупка. Because of corruption, Russia's political system is simultaneously very resistant to change and remarkably fragile.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны. Indeed, democracy is fragile, at best, across North Africa; and, in the Middle East, Jordan, the Palestinian territories, Kuwait, and Saudi Arabia have only begun to feel the ripples of the tidal wave sweeping the region.
Все это, конечно, не делает российскую экономику претендентом на мировую гегемонию — надеюсь, что у меня получилось наглядно продемонстрировать, насколько хрупка сложившаяся ситуация. Однако то, что мы видим, это, определенно, не неуклонная рецессия со скорым коллапсом в финале. This doesn’t mean that Russia’s economy is some kind of hegemon in waiting, as I hope the above has made clear it is in quite a fragile situation at the moment, but it does suggest that what is happening is not a simple tale of recession and imminent collapse.
Те пульты управления довольно хрупки. Those control panels are pretty fragile.
Сложные формы жизни редкие и хрупкие. Complex life is delicate and rare.
Однако перемирие остается очень хрупким. Yet, the cease-fire remains very brittle.
Знаешь, они не такие уж хрупкие. You know, they're not that breakable.
О, слава Богу - хрупкий мост. Oh, thank God - a rickety bridge.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния The Welfare State's Fragile Foundations
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс. I'm staying as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance.
Но на самом деле российская мощь — вещь довольно хрупкая. But in fact, Russian power is brittle.
По мне так он выглядел вполне хрупким. He looks pretty breakable to me.
Американская демократия все меньше отличается от хрупких версий демократии в большинстве менее развитых стран, где действующая власть очень часто меняет правила, чтобы ослабить вызовы своему правлению. American democracy is looking less and less distinct from the rickety versions of democracy in much of the less developed world, in which the bending of rules by incumbents to frustrate challenges to their rule is common.
Хрупкие особые отношения в Азии Asia’s Fragile Special Relationship
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира. Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
И вся эта причудливая и хрупкая ерунда повсюду. All this fancy breakable crap everywhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!