Примеры употребления "хранилище" в русском с переводом "repository"

<>
Метабаза — это хранилище большинства значений конфигурации службы IIS. The metabase is a repository for most IIS configuration values.
Форт Нокс - крупнейшее хранилище золотых слитков в истории Земли. Fort Knox - the largest repository of gold bullion in Earth's history.
Создавать централизованное хранилище для своих ресурсов, в том числе для: Build a centralized repository for your assets, such as:
Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния. Here is a remote island repository for bottles off the coast of Baja California.
Если у вас есть Git, создайте локальное хранилище, клонировав его в выбранное вами местоположение: If you have Git, create a local repository by cloning it your chosen location:
Работа предусматривает разработку онлайнового инструмента, поддерживающего эффективное управление знаниями и поиск и выдачу информации, его конструирование и ввод информации в хранилище. Work included the development of an online tool supporting efficient knowledge management and information retrieval, its design, and entry of content into the repository.
портал обмена программами обеспечения (координатор информации и хранилище программ с открытым исходным кодом) должен быть также доступен пользователям за пределами ЕС; The software sharing portal (the open source observatory and repository) should be accessible also outside the EU;
Самое большое хранилище знаний, когда большинство из нас поступило в институт, было здесь, и получается, что это больше не имеет такого значения. The greatest repository of knowledge when most of us went to college was this thing, and it turns out that this is not so important any more.
Цель заключается в объединении " вертикальных " наборов данных и метаданных во всеобъемлющее хранилище благодаря использованию сквозного каталога, глоссария статистических терминов и всеобъемлющей базы данных о статистических мероприятиях ОЭСР. The objective is to federate “vertical” sets of data and metadata into comprehensive repository through a crosscutting catalogue, a glossary of statistical terms, and an overarching database of OECD statistical activities.
Например, может потребоваться удалить общую папку, если элементы не были востребованы в течение двух лет, или же может потребоваться преобразовать общую папку, которая используется как хранилище документов, для другого приложения. For example, you may want to delete a public folder if the items haven't been accessed for over two years, or you may want to convert a public folder that's being used as a document repository to another client access application.
Эту задачу планируется решить путем создания технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в хранилище информации по вопросам электронного бизнеса. This is to be achieved by putting in place technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Когда страна ратифицирует Договор по семенам, она соглашается с тем, что ее собственные банки семян – в США, в хранилище в Форт Коллинз, штата Колорадо – будут придерживаться тех же правил, что и центры КГМСХИ. When a country ratifies the Seed Treaty, it agrees that its own seed banks – in the US, the repository at Fort Collins, Colorado – will adhere to the same rules as the CGIAR centers.
Эта цель должна быть достигнута за счет внедрения технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в электронное хранилище информации по вопросам предпринимательства. This is to be achieved by putting in place technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Такая система управления документооборотом даст Организации возможность иметь единое центральное хранилище всех документов по людским ресурсам, что обеспечит легкий доступ к информации и будет содействовать последовательности и транспарентности глобальных усилий по управлению людскими ресурсами. The document management system would enable the Organization to have one central repository of all human resources documents, which would provide easy access to information and contribute to consistency and transparency in human resources management globally.
Внедрение в прошлом году — в целях упорядочения опубликования и распространения фотографий Организации Объединенных Наций — прикладной программы Networked Interactive Content Access (NICA) позволило создать централизованное хранилище фотоматериалов, к которому электронный доступ имеют все внутренние пользователи. The Networked Interactive Content Access application, introduced last year to streamline the production and distribution of United Nations photos, has permitted the establishment of a central photograph repository, electronically accessible to all internal users.
Эта цель должна быть достигнута за счет внедрения технических средств для сбора, хранения и распространения достоверной коммерческой информации о компаниях путем объединения уже существующих разрозненных информационных баз в хранилище информации по вопросам электронного бизнеса. This is to be achieved by putting in place the technical means for the collection, storage and dissemination of reliable commercial information on companies, by presenting disparate and already existing information bases as an “e-Business repository”.
Вместе с признанием того, что в этой связи может существовать пробел между положениями статьи 249 и практикой, было предложено поощрять представление государствами данных в международное хранилище, подобное МООД, и их участие в международных проектах океанографических исследований. Recognizing that there might be a gap between the provisions of article 249 and practice in this regard, it was suggested that States could be encouraged to submit data to an international repository such as the IODE, and to participate in international oceanographic research projects.
Сегодня все более широко признается, что горы являются уязвимыми экосистемами, имеющие большое мировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия, популярные места для отдыха и туризма и районы культурного многообразия и наследия. Today, there is increasing recognition that mountains are fragile ecosystems, which are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism and areas of important cultural diversity and heritage.
Сегодня все более широко признается, что горы являются уязвимыми экосистемами, имеющие большое мировое значение как источник большей части мировой пресной воды, хранилище богатого биологического разнообразия, популярные места для отдыха и туризма и районы культурного многообразия, знаний и наследия. There is now increasing recognition that mountains are fragile ecosystems, which are globally important as the source of most of the Earth's freshwater, repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism and areas of important cultural diversity, knowledge and heritage.
С тех пор как вступила в силу Конвенция, базу данных о разминировании, созданную в 1995 году Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, заменила электронная информационная сеть Организации Объединенных Наций E-mine- центральное хранилище информации, имеющей отношение к минам. Since the Convention entered into force, the United Nations'electronic information network E-mine- a central repository of mine-related information- has replaced the database on mine clearance established by the United Nations Department for Humanitarian Affairs in 1995.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!