Примеры употребления "хотя и" в русском с переводом "though"

<>
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. There have been some notable documents, though not many.
Хотя и беден, он был тем не менее счастлив. Though he was poor, he was nonetheless happy.
Хотя и ослабленные в экономическом отношении, США остаются военной сверхдержавой. Though weakened economically, the US remains a military superpower.
И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это. And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим. But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо. But paying the cost of one’s damage, though necessary, is far from sufficient.
Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики. Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется. All three alternatives are possible, though it is impossible to predict which one will come to pass.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. In this respect, it succeeded, though at great human cost.
Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу. The "Convention," though influential, is just a debating group;
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг. There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990's.
Кардозо, ставшему президентом к 1996 г., полюбился стабильный - хотя и нереальный - курс. By 1996, Cardoso was President, but he had fallen in love with the stable - though unrealistic - exchange rate.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания. To all intents and purposes, Taiwan is independent already, though without formal recognition.
К сожалению, пока что была реализована только первая часть (хотя и не полностью). Unfortunately, only the first part of this agreement was realized (though not completely), while the second part still awaits fulfillment.
Большинство данных мер преподносились публично как прорывы, хотя и близко ими не являлись. Most were publicly portrayed as breakthroughs, though they were nothing of the sort.
Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать. So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start.
Тем, что многие считают моделей хотя и очень красивыми, но какими-то пустыми людьми. Because a lot of people think that models, Even though they're very attractive are somewhat vapid.
В Комиссии чаще всего, хотя и не исключительно, делались ссылки на другие договорные нормы. The predominant, though not exclusive, references in the Commission were other treaty rules.
Такие события, хотя и не совсем гламурные, получают так мало того внимания, которого они заслуживают. Such events, though not exactly glamorous, do not receive nearly the amount of attention they deserve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!