Примеры употребления "хозяев" в русском

<>
Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку. He thanked the host for the very enjoyable party.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. The owners were then asked whether their dog looked guilty.
Мы все больше превращались в надменных хозяев, считая, что обладаем абсолютным правом на владение тем, о чем нам было поручено заботиться и охранять ради всеобщего блага. We have increasingly become arrogant landlords, believing that we have absolute rights over what has been entrusted to our care and management for the good of all.
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев. Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
Внезапно, некогда бесхозные промышленные гиганты заимели конкретных хозяев, желающих делать деньги. Suddenly, once masterless industrial giants had concrete owners who wanted to make money.
Но даже такой состав хозяев соревнований не смог противостоять американцам. But even a host team of such calibre couldn’t stand up to the Americans.
Я спрашиваю у хозяев, "Ну, как бы вам хотелось, чтобы ваша собака встречала вас?". I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?"
Он произвел далеко не лучшее впечатление на разместивших его хозяев. It did not exactly make a great impression on its new hosts.
Хоровитц попросила хозяев, чтобы они запретили своим собакам брать печенье и быстро покинули комнату. Horowitz asked owners to forbid their dogs to take a biscuit and then briefly leave the room.
У Путина были и другие приятные слова для его израильских хозяев. Putin had more honeyed words for his Israeli hosts.
Леса, где живут аборигены, как правило, удерживают больше углерода, чем леса, которые находятся под управлением любых других хозяев, как частных, так и государственных. The forests where indigenous people live often hold more carbon than those managed by any other owners, public or private.
Сразу стало понятно, что безопасность гостей — это не главная забота хозяев. Signs that their safety wasn’t really a paramount concern of their hosts became apparent immediately.
И я могу представить себе эту собаку, знаете, как разговаривает через забор, скажем с акитой, и говорит, "Ух ты, моих хозяев очень легко обучать. And I can imagine this dog, you know, speaking through the fence to, say, an Akita, saying, "Wow, my owners, they are so incredibly easy to train.
Вторгаясь в нейрохимические процессы крыс, токсоплазма превращает своих хозяев в легкую добычу. By altering the rat's neurochemistry, Toxoplasma may make its hosts easier targets.
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев. Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
Вирусы предпочитают перебираться на новых хозяев, а не эволюционировать вместе со старыми Viruses Would Rather Jump to New Hosts Than Evolve With Them
Они создали свой режим, собрав людей из различных частей мира и поселив их на земле другого народа; для этого настоящих хозяев этой земли изгоняют, арестовывают и убивают. They have forged a regime by collecting people from various parts of the world and bringing them to another people's land by displacing, detaining and killing the true owners of that land.
Хозяев для выживания у них было немного, и поэтому вирусы исчезали довольно быстро. Without lots of hosts to sustain them, the viruses disappeared quickly.
Конфиденциальные счета, на которых прячут деньги, будь то в США, Швейцарии или где бы то ни было еще, призваны защитить хозяев от похищений и вымогательств в их родных государствах. Confidential accounts that hide wealth, whether in the U.S., Switzerland, or elsewhere, protect against kidnappings or extortion in their owners’ home countries.
Мы признали, что он прав и что со стороны хозяев это был грязный трюк. We acknowledged that that was a good point. Also, a dirty trick by our hosts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!