Примеры употребления "хватать воздух ртом" в русском

<>
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Не разговаривай с полным ртом. Don't talk with your mouth full.
Когда же тебе будет хватать? When will you have enough?
Воздух невидим. Air is invisible.
Не говори с набитым ртом. Don't talk with your mouth full.
Ее дальновидной и творческой натуры, которая нам так часто помогала в трудных ситуациях, нам будет очень не хватать. We will greatly miss her far-sighted and creative character, which has helped us through so many difficult situations.
Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить. If it were not for air and water, we could not live.
Говорить с набитым ртом плохо. It is not good to talk with your mouth full.
«Это все равно, как если забегать в горящий дом, хватать ценности и убегать, немного пережидать и повторять снова», — объясняет Маккей. “It’s sort of like running into the fire and grabbing some valuables and running out, then waiting a little bit and going back in,” says McKay.
В городах грязный воздух. Air is polluted in cities.
Не разговаривайте за едой с полным ртом. At dinner time, don't speak with your mouth full.
Амортизационных отчислений, в теории, должно хватать на то, чтобы заместить имеющиеся в наличии активы, когда их эксплуатация становится экономически неэффективной. The depreciation allowance in theory should be enough to replace an existing asset when that asset is no longer economically usable.
По утрам воздух прохладен. In the morning, the air is cool.
Не разговаривай с набитым ртом Don't speak with your mouth full.
«Ей пора понять: оппозиционных деятелей будут хватать даже за переход улицы в неположенном месте, - написал в своем микроблоге журналист Сергей Доренко. “It's time she realized: Opposition figures will be grabbed even for crossing the street in the wrong place,” journalist Sergei Dorenko wrote in his microblog.
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Теперь он мог дышать только ртом, и плохо видел из-за жидкости, приклеившейся к его лицу. Now he could breathe only through his mouth, and he couldn’t see clearly through the glob of liquid clinging to his face.
Великобритания сформировала подход к борьбе с террором в ЕС больше, чем кто бы то ни было еще. Британского опыта будет не хватать, но прочие европейцы найдут свою точку опоры. The U.K. has shaped the bloc's terrorism policy more than any other country, and its expertise will be missed, but the other countries will eventually find their footing.
Чем выше мы поднимаемся, тем холоднее становится воздух. As we go up higher, the air becomes cooler.
Но с помощью маневра, напоминающего «Игру престолов», кампания против Яценюка рухнула в считанные минуты, оставив Найема — и всех остальных — с разинутым ртом. But in a maneuver reminiscent of “Game of Thrones,” the campaign against Yatsenyuk collapsed in a matter of minutes, leaving Nayyem — and everyone else — with dropped jaws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!