Примеры употребления "хаб" в русском

<>
Переводы: все23 hub23
Мы ремонтируем компьютеры в Офис Хаб. We do computer repair at Office Hub.
Она предполагает сбор и распределение грузов через единый пункт (концепция " Хаб энд Споук "). It describes collection and distribution through a single point (“Hub and Spoke” concept).
И мы знаем, что она работала в Офис Хаб, но единственный контакт для экстренной связи был её собственный. And we know she worked at the Office Hub, but the only emergency contact they had was her own number.
А любое дополнительное его количество может быть направлено в газовый хаб на границе Турции с Евросоюзом и там продано. And any additional amounts could be taken to a hub at Turkey's EU border and sold.
Когда два месяца назад я посетил Beirut Digital District, а перед этим стартап хаб GrEEK Campus, чувствовался оптимизм – и не небезосновательно. When I visited the Beirut Digital District two months ago, and the GrEEK Campus startup hub before that, optimism was palpable – and for good reason.
Всё, что я смогла найти, это работа в Офис Хаб, там мало платили, и я не могла оплатить аренду, поэтому я пыталась выжить. All I could get was the job at Office Hub, and it doesn't pay great, and I couldn't afford rent, so, yeah, I'm making it work.
Чтобы построить трубопровод, Эрдогану нужно договориться с Россией, а возможно, вернуться к отложенным планам прокладки российского трубопровода в Турцию, где было намечено создать газовый хаб для дальнейшего экспорта в южную Европу. To make the pipeline possible, Erdogan needs to talk to Russia, perhaps reviving shelved plans for a new Russian pipeline to Turkey to create a hub for further export to southern Europe.
Однако, хотя тревоги по поводу темпов роста страны, конечно, заслуживают внимания, их следует оценивать в контексте долгосрочной траектории развития экономики Китая. В первую очередь, речь идёт о его превращении в глобальный инновационный центр (хаб). But, while concerns about growth certainly merit attention, they should be viewed in the context of China's longer-term economic trajectory, especially its emergence as a global hub of innovation.
Трансанатолийский трубопровод, по которому будет перекачиваться газ из Азербайджана, — это первое звено. Но если Турция сумеет договориться с Россией о «Турецком потоке» и станет конечной точкой и терминалом для колоссального израильского месторождения, Анкара вполне может превратиться в энергетический хаб Европы. The trans-Anatolian line bringing energy from Azerbaijan is the first piece, but if Turkey can also secure the Turkish Stream from Russia and become the onshore terminus for Israel's offshore Leviathan fields, Ankara becomes Europe's energy hub.
Далее послание Холбруку гласит: «Саакашвили продолжает обдумывать «одну большую вещь», которая поможет закрепить положение Грузии на западе. Недавно он предложил США и НАТО обеспечить логистический хаб для операций в Афганистане - помимо своего основного обязательства в отношении размещения войск в ближайшие два года». Further, the cable to Holbrooke states: Saakashvili continues to cast about for the ‘one big thing‘ that will secure Georgia's place in the west, recently adding an offer to NATO and the U.S. to provide a logistics hub for Afghanistan to his substantial troop commitment over the next two years.
На Ближнем Востоке и в странах Северной Африки (MENA) появляются технологические хабы. Across the Middle East and North Africa (MENA), technology hubs are emerging.
Финансовые фирмы обычно локализируют трафик с помощью хабов, и таким образом проводят сделки на несколько пикосекунд быстрее. Financial firms like to co-locate with internet hubs so they can get their trades in a few picoseconds faster.
Что самое важное, превратившись в подлинно инновационную страну, Китай сможет стать глобальным хабом научных исследований (R&D). Most important, China's emergence as a true innovator could turn it into a global R&D hub.
Кроме того, предусматриваются ассигнования для закупки дополнительного файлового сервера, 25 лазерных струйных принтеров и одного высокоскоростного хаба для локальной вычислительной сети (ЛВС). In addition, provision is made for the purchase of an additional file server, Laserjet printers (25) and one local area network (LAN) high-speed hub.
Тем временем, Шэньчжэнь сосредоточен на технологических инновациях, Гуанчжоу – на своей роли глобального торгового хаба, а Фошань и Донгуан являются крупными промышленными центрами. Meanwhile, Shenzhen is focusing on technological innovation; Guangzhou is a global trading hub; and Foshan and Dongguan are major manufacturing bases.
Сегодня Газпром сталкивается с новой ценовой конкуренцией со стороны спотовых рынков, расположенных в специальных центрах, в газовых «хабах», по всей территории Евросоюза. Today, Gazprom faces new price competition from spot markets at gas hubs around the EU.
Филиппины, долгое время проявлявшее вялость и медлительность в своем регионе с его тесно связанными экономиками, стали крупным хабом для центров обработки звонков. The Philippines, long a laggard in a region replete with hyperconnected economies, has become a major hub for call centers.
При адекватной поддержке со стороны местных и международных финансовых механизмов, более инновационные хабы, подобные icddr,b могли бы возникнуть и процветать в бедных странах. With adequate support from local and international financing mechanisms, more innovation hubs like icddr,b could emerge and flourish in poor countries.
НАТО продолжает вести с Россией переговоры об организации авиатранспортного хаба в Ульяновске – родном городе Ленина - к которому доставлялись бы железнодорожные грузы из Центральной Азии, паковались в контейнеры и отправлялись самолетами в Европу. NATO remains in talks with Russia about establishing an air hub in the city of Ulyanovsk — Lenin’s birthplace — that would accept rail shipments from Central Asia and then load the containers onto Europe-bound cargo planes.
Новый лидер агентства, Дмитрий Киселев, обнародовал в ноябре создание “Спутника”, сети новостных хабов в 34 странах финансируемой правительством, с 1000 сотрудников, делающих радио, социально-медийное и информационное содержание новостей на местных языках. The agency’s new leader, Dmitry Kiselyov, announced in November the creation of “Sputnik,” a government-funded network of news hubs in 34 countries, with 1,000 staff members producing radio, social media, and news-wire content in local languages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!