Примеры употребления "функционирующий" в русском с переводом "operate"

<>
Развитый сектор микрофинансирования, функционирующий в благоприятных условиях, способен привлекать вклады и коммерческие займы для будущего роста, подтверждая тезис о том, что там, где есть потенциал, будет и капитал. A strong microfinance industry operating in a conducive environment can attract deposits and commercial loans for future growth, reflecting the experience that where capacity leads, capital follows.
В 1996 году правительство создало национальный центр по разминированию, функционирующий под руководством министра обороны и состоящий из командного подразделения, отдела исторических исследований, центра профессионального саперного обучения и одной саперной роты, которая состоит из 80 человек. In 1996, the Government established a national mine clearance centre operated by the Minister of Defence, and consisting of a command unit, a historical research department, a mine clearance training centre and one company of mine clearance personnel consisting of 80 persons.
Любой банк, функционирующий в Ливийской Арабской Джамахирии, должен в силу положений закона № 1 1993 года о банках, валюте и кредите составлять и хранить ведомости, отражающие его финансовое положение и содержащие подробное описание всех льгот или гарантий, которые он предоставляет, и направлять их на периодической основе или по требованию Центральному банку Ливии. A bank operating in the Libyan Arab Jamahiriya is required by the provisions of Law No. 1 of 1993, on banks, currency and credit, to draw up and retain statements relating to its financial position showing details of all the facilities or guarantees it provides and to submit them to the Central Bank of Libya on a periodic basis or on demand.
Принцип функционирования: четырехтактный/двухтактный 2/ Operating principle: four stroke/two stroke 2/
схема функционирования, управления и безопасности Diagram of operating, controls and safety
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально. The fusion power plant is operating within normal parameters.
Функционирование таких групп и организаций требует денег. Operating these networks costs money.
Вот - краеугольные камни для совершенно новой системы функционирования наших компаний. These are the building blocks of an entirely new operating system for our businesses.
Добавьте вопрос-классификатор: Требуется ли для функционирования этой номенклатуры электроэнергия? Add a qualifier question: Does this item require power to operate?
Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества. But turning the situation around will require changing the way the international community operates.
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе. Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
реорганизация его постоянных групп (ПГ) для обеспечения их функционирования в рамках ОПР an organizational restructuring of its Permanent Groups (PGs) to operate within the ODP;
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. A well-ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики. As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics.
В случае приспособления, функционирующего в автоматическом режиме, приближение судна также фиксируется автоматически. Where a facility operates automatically the approach of a vessel is also detected automatically.
У фонда есть четкая миссия, а благодаря строгой иерархии он функционирует, как армия. It has a clear mission, and with its strict hierarchy it operates like an army.
РЕГ функционирует на основе годовых циклов; нынешним этапом составления статистики является цикл 2009 года. The EGR operates in yearly cycles; the present production phase is the cycle 2009.
Кроме того, экспериментальная установка функционирует на номинальной мощности, и показатели извлечения металлов существенно улучшились. In addition, the pilot plan operated at its rated capacity, and metal recovery showed significant improvement.
С сентября 2001 года при Всемирном банке функционирует Глобальный целевой фонд для устойчивого рыболовства. The World Bank has operated the Global Trust Fund for Sustainable Fisheries since September 2001.
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры. The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!