Примеры употребления "фронтам" в русском

<>
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. In 2011, the situation worsened on virtually all fronts.
На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам. Against this background, the EU needs to take action on two fronts.
И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде. And we've waged this war on at least four fronts, certainly in Hollywood.
Но в следующем году, можно ожидать, что Трамп, перейдет от риторики к действиям по двум основным фронтам. But next year, Trump can be expected to turn rhetoric into action on two main fronts.
Тем временем, президент-«противник войны» осуществляет надзор над расширением новых стандартов по многим фронтам, включая увеличение размера самой армии. Meanwhile, the “anti-war” president has been overseeing the expansion of the new normal on many fronts, including the expanding size of the Army itself.
Но к середине лета украинские войска вроде бы перешли какую-то грань и начали наступление на повстанцев по всем фронтам. By the middle of the summer, however, Ukrainian forces seemed to have turned the corner and were pushing the rebels back on all fronts.
Если мы хотим их победить, мы должны нанести удар по нескольким фронтам, не дать им собраться, пошатнуть их боевой дух и заставить обороняться. If we're gonna beat them, then we have to be able to attack them on multiple fronts, keep them off balance, shake up their morale, put them on the defensive.
Демократы «по всем фронтам проигрывают и ищут виновных на стороне», сказал он, выступая перед почти 1400 журналистами, заполнившими московский конференц-зал во время почти четырехчасовой пресс-конференции. The Democrats “are losing on all fronts and looking elsewhere for things to blame,” he told the nearly 1,400 journalists packed into a Moscow convention hall for the nearly four-hour event.
Мы продолжаем воспринимать все угроы террористов в серьез, и потому мы делаем все, что в наших силах по всем фронтам, чтобы победить в борьбе с терроризмом", - добавил Макклеллан (McClellan). "We continue to take all terrorist threats seriously and that is why we are acting on all fronts doing everything within our power to prevail in the war on terrorism,"" added McClellan."
В-третьих, в Великобритании экономический рост был в среднем слабый за последние два квартала, с финансовой строгостью по всем фронтам, принятой во время, когда растущая инфляция мешает Банку Англии облегчить денежную политику. Third, economic growth has been flat on average in the UK over the last couple of quarters, with front-loaded fiscal austerity coming at a time when rising inflation is preventing the Bank of England from easing monetary policy.
На этой специальной сессии Сирия вновь заявляет о том, что мир, к которому мы стремимся, является всеобъемлющим миром в соответствии с резолюциями, выражающими волю международного сообщества, что означает прекращение оккупации и уход Израиля к рубежам по состоянию на 4 июня 1967 года по всем фронтам, а также признание права палестинского народа на создание своего независимого государства со столицей в Иерусалиме. Syria reiterates before this special session that the peace to which we aspire is a comprehensive peace, in keeping with resolutions of international legality, which means putting an end to the occupation and Israel's withdrawal to the lines of 4 June 1967 on all fronts, as well as recognition of the right of the Palestinian people to establish their independent State, with Jerusalem as its capital.
Программа " теплый фронт " в Англии. The Warm Front programme in England.
Избежать войны на два фронта: Avoiding a two-front war:
Где проходит линия фронта НАТО? Where is NATO's front line?
Волонтеры-стоматологи на линии фронта The Volunteer Dentists On the Front Lines of Ukraine's War
Битва Европы на четырёх фронтах Europe’s Battle on Four Fronts
Я на колчаковских фронтах ранен. I was wounded at the front fighting against Kolchak.
Значит, вы бываете на фронте? So you fly to the front line?
Побывать на фронте было достаточно. Having been at the front is sufficient.
Три книги о Восточном фронте 3 books on the Eastern Front of World War II
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!