Примеры употребления "Fronts" в английском

<>
Fighting Ebola on All Fronts Борьба с Эболой на всех фронтах
The Democrats “are losing on all fronts and looking elsewhere for things to blame,” he told the nearly 1,400 journalists packed into a Moscow convention hall for the nearly four-hour event. Демократы «по всем фронтам проигрывают и ищут виновных на стороне», сказал он, выступая перед почти 1400 журналистами, заполнившими московский конференц-зал во время почти четырехчасовой пресс-конференции.
The Congress for Cultural Freedom, founded in 1950, was one of its many “fronts,” which funded well-known literary and political journals such as Encounter in the United Kingdom, as well as helping dissident intellectuals behind the Iron Curtain. «Конгресс культурной свободы», основанный в 1950 году, был одним их многих подобных «фасадов» (или «фронтов»), он финансировал хорошо известные литературные и политические журналы, например, Encounter в Великобритании, а также помогал интеллектуалам-диссидентам за «железным занавесом».
Europe’s Battle on Four Fronts Битва Европы на четырёх фронтах
Thus, the question facing Obama is what he would give up on these other fronts — and what kind of negotiating atmospherics he might be willing to create — in order to "reset the reset" and get Russian cooperation in the P5+1. Таким образом, вопросы, стоящие перед Обамой - чем он может пожертвовать в данной ситуации и какую атмосферу он хочет создать на переговорах, чтобы «перезапустить перезагрузку» и получить поддержку России в группе Р5 + 1.
The right policies focus on three fronts. Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах.
In early February, the United Nations Environment Program will convene some of the world’s leading economists at the UN’s headquarters in New York. A strategy for a Global Green New Deal, tailored to different national challenges, will be fleshed out in order to assist world leaders and ministers craft stimulus packages that work on multiple fronts. В начале февраля Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП) соберёт ведущих экономистов мира в административном штабе ООН в Нью-Йорке, где они конкретизируют стратегию «Нового зелёного мирового соглашения», разработанную с учётом конкретных трудностей, стоящих перед различными государствами, для того, чтобы помочь мировым лидерам и министрам в создании стимулирующих пакетов, эффективных сразу в нескольких областях.
Why bring up "The fight on two fronts"? Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"?
This campaign is waged on three key fronts. Эта кампания ведется на трех ключевых фронтах.
Putin has also taken hits on other fronts. Путин также пережил удары на других фронтах.
But the pound loses out on other fronts. Но фунт уступает на других фронтах.
We can't fight a battle on two fronts. Мы не можем сражаться на два фронта.
New fronts in this war are opening every day. Новые фронты в этой войне открываются каждый день.
In 2011, the situation worsened on virtually all fronts. В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
The Germans thus find themselves caught between two fronts. Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами.
Those realities call for continuous UN action on countless fronts: Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
This shifting landscape calls for bold action on several fronts. Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах.
Parliament is integral to success on any of these fronts. Парламент необходим для успеха на любом из этих фронтов.
Another concern: Russia cannot fight a hybrid war on two fronts. Здесь стоит напомнить о еще одном существенном моменте: Россия не может вести гибридную войну на двух фронтах.
Will a Modi government be able to deliver on these fronts? Будет ли правительство под руководством Моди в состоянии успеть на этих фронтах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!