Примеры употребления "фокусируясь" в русском

<>
Цель её проекта - осветить выразительные качества материалов, фокусируясь на креативности и навыках создателя. Her project's goal is to highlight the expressive qualities of materials while focusing on the creativity and skills of the builder.
Фокусируясь на сырой нефти сорта западно-техасская средняя (WTI), цена упала с максимума выше 107.00 в середине июня вплоть до 80.00 в начале этой недели. Focusing in on West Texas Intermediate (WTI) crude oil, prices have fallen from a peak above 107.00 in mid-June all the way down to trade below 80.00 earlier this week.
Мониторинг или производящие информацию системы, имеющие свойственные им неопределенности, должны быть адаптивными, фокусируясь не только на состоянии различных переменных, но и на прямых и обратных связях между ними. The monitoring or information-producing systems supporting the inherent uncertainties should be adaptive, focusing not only on the state of different variables, but also on the links and feedbacks between them.
С одной стороны, он обладает «сознанием либерала», совершенно верно фокусируясь на том, как власти борются с бедностью, плохой медициной, ухудшением экологической обстановки, растущим неравенством и другими социальными болезнями. On one hand, he has been the “conscience of a liberal,” rightly focusing on how government can combat poverty, poor health, environmental degradation, rising inequality, and other social ills.
Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром. The most important discovery we made in our focus on public action was to appreciate that the hard choices are not between good and evil, but between competing goods.
Возросшие бюджетные расходы следует направить на финансирование глобальной программы инвестиций в физическую и человеческую инфраструктуру, фокусируясь на двух ключевых проблемах нашего времени – чистая энергетика и профессиональные навыки для цифрового века. The expansion should finance a global program of investment in physical and human infrastructure, focusing on the two key challenges of our time: cleaner energy and skills for the digital age.
Но для того чтобы лучшее оценивать качество работы новой администрации в целом, обеспокоенным и шокированным наблюдателям в США – и во всём мире – следует руководствоваться пятью общими принципам, не фокусируясь при этом слишком сильно на отдельных событиях. But to make sense of the new administration’s overall performance, worried and perplexed observers inside the US and around the world should follow five general guidelines, rather than focus too much on discrete events.
Фокусируясь на необходимости достижения соглашения о границах в краткосрочной перспективе, палестинцы говорят о том, что они не видят необходимости обсуждать постепенные шаги, предпочитая сначала договориться о конечном соглашении, а затем вернуться к обсуждению вопросов по его применению. By focusing on the need to reach agreements on borders within a short time period, Palestinians are saying that they do not see any need to negotiate gradual steps, preferring to agree on the final settlement first and then work back on issues of implementation.
учитывая все виды опасности и все уязвимые стороны, в совокупности применяя подход, охватывающий все виды катаклизмов, а также фокусируясь на снижении опасности бедствий, можно повысить эффективность организационной и практической работы, а также лучше подготовить население к извещениям, поступающим от систем раннего предупреждения; By considering all hazards and vulnerabilities together, in a multi-hazard approach, and with a focus on reducing disaster risk, it should be possible to obtain gains in institutional effectiveness, operational efficiency and public preparedness in respect of early warning systems;
Предпосылки: Как отметил Координатор, в плане проведения наших дискуссий по боеприпасам и факторам, которые могут вызывать ВПВ, имеется три варианта: сконцентрировать дискуссии на конкретных вооружениях и оружейных системах; сосредоточиться на решениях, совместимых с общим определением ВПВ; или же применить двухколейный подход, фокусируясь на конкретных видах оружия и общих решениях, которые могут оказаться уместными применительно к соответствующей проблеме или рассматриваемому элементу мандата. Background: As noted by the Coordinator, in proceeding with our deliberations on munitions and factors that may cause ERW, there are three options: focus discussions on specific weapons and weapons systems; focus on solutions compatible with a generic definition of ERW; or take a dual-track approach, focusing on specific weapons and general solutions as may be appropriate for the issue or mandate element being considered.
Простое фокусирование на важных беседах Now it's easier to Focus on the important conversations
О силе фокусирования на цели. It's the power of focus.
Он начинает фокусироваться. Он может сконцентрироваться. He's beginning to focus, he can concentrate now.
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках. I'm focusing on biology, the biological sciences.
Мы не должны фокусироваться на быстрых решениях. We should not be focusing on quick solutions.
Почему бы нам не фокусироваться на семье? Why don't we keep the focus off work?
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике. Traditional explanations focus on bad monetary policy.
Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания. And when I have the question, it is a focus.
Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ. But focus now is back on prevention.
Мой личный выбор – не фокусироваться слишком на внутридневной торговле. My personal choice is not to over focus on day trading.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!