Примеры употребления "федеральное управление трудоустройства" в русском

<>
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Регулируется: Федеральное управление финансового надзора - BaFin (Германия), Комиссия по ценным бумагам и биржам - CySEC (ID: 092/08) Regulator: BaFin - The Federal Financial Supervisory Authority (Germany), Cyprus Securities and Exchange Commission (ID: 092/08)
Германия – Федеральное управление финансового надзора (BaFin) Germany – The Federal Financial Supervisory Authority (BaFin)
Однако после того, как в 2009 году под Буффало (штат Нью-Йорк) разбился самолет компании Colgan Air, Федеральное управление гражданской авиации сочло достаточным изменить правила так, чтобы пилоты могли спать больше. But, after the 2009 crash of a Colgan Air plane near Buffalo, N.Y., it was considered enough for the FAA to propose a rule change allowing pilots more sleep.
Летчики считают такой пробный заход очень опасным маневром. Федеральное управление гражданской авиации запрещает его всем операторам коммерческих авиалиний во всех гражданских аэропортах США. The look-see approach is considered by pilots to be a very risky maneuver and is generally banned by the FAA on all civilian airports in the US for commercial operators.
В то время как официально правительство США никогда не обещало их спасать, оно все же создало специальное агентство - Федеральное управление по надзору за жилищным сектором, которое в своем годовом отчете должно было оценивать их состоятельность. While the US government never officially promised to bail them out, it did create a special agency, the Office of Federal Housing Enterprise Oversight, which was to assess their strength in an annual report.
Мюллер, федеральное управление уголовной полиции, Кельн. Muller, Federal Bureau of Criminal Investigation.
Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган. Federal Railroad Administration, our regulatory body.
Мы ожидаем, и другие тоже, как например, FAA [Федеральное управление гражданской авиации] может сказать - "Вы должны поместить человека в костюм, который не надут, который соединён с летательным аппаратом". We expect, and others expect, that perhaps the FAA, the CAA might say, "You need to put someone in a suit that's not inflated, that's connected to the aircraft."
Письмом от 25 апреля 2005 года заявитель информирует Комитет о том, что после представления ходатайства о пересмотре дела на основе дополнительных документов Федеральное управление по делам миграции (УДМ) пересматривало его дело. In a letter of 25 April 2005, the complainant informed the Committee that, following the submission of an application for reconsideration on the basis of additional documents, the Federal Office for Migration was reconsidering his case.
На втором этапе Федеральное управление юстиции направило 160 судам первой и второй инстанций, 1510 членам Швейцарской федерации адвокатов, специализирующихся в этом вопросе, и всем членам ассоциации посредников просьбу поделиться своим опытом работы в контексте нового законодательства о порядке расторжения браков. In a second stage, the Federal Office of Justice asked 160 courts of first and second instance, 1510 members of the Swiss bar specializing in the issue and all the members of the association of mediators to convey their experiences with the new divorce law.
Кроме того, 16 октября 2002 года министерство финансов приняло административное постановление № 350, в соответствии с которым Федеральное управление по налогам и доходам и Центральный банк Бразилии определили в рамках их соответствующей юрисдикции специальные процедуры для обеспечения контроля и проведения расследований в целях борьбы с мошенничеством при осуществлении сделок в сфере внешней торговли. Furthermore, the Ministry of Finance issued Administrative Rule 350 of 16 October 2002 according to which the Federal Tax and Revenue Office and the Central Bank of Brazil established, under their respective jurisdiction, special procedures for control and investigation in order to restrain fraud in foreign trade transactions.
от сектора здравоохранения: д-р Ярослав Вольф; г-жа Урсула Улрих-Фёгтлин, руководитель Отдела охраны здоровья и окружающей среды, Федеральное управление здравоохранения, Швейцария; г-н Франсуа Андре, заместитель советника, министерство социальных дел, здравоохранения и окружающей среды, Бельгия; г-н Дейвид Хоман, старший международный консультант по вопросам здравоохранения, Соединенных Штаты Америки; From the health sector: Dr. Jaroslav Volf; Ms. Ursula Ulrich-Vögtlin, Head of Health and Environment Unit, Federal Office of Public Health, Switzerland; Mr. François André, Deputy Counsellor, Ministry of Social Affairs, Health and the Environment, Belgium; Mr. David Hohman, Senior International Health Advisor, United States of America;
Федеральное управление тюрем, которое несет ответственность за этих осужденных, имеет в своем ведении 94 исправительные учреждения по всей стране, включая 10 пенитенциарных учреждений, 54 исправительные учреждения и 15 тюремных лагерей. The Federal Bureau of Prisons, which exercises responsibility over these convicted persons, operates 94 correctional facilities throughout the nation, including 10 penitentiaries, 54 correctional institutions, and 15 prison camps.
Федеральное управление гражданской обороны разработало в 2003 году план действий, нацеленный на измерение уровней радиоактивного излучения и вредоносных отходов на территории Федерации, который был принят правительством. The Federal Civil Protection Administration made an action plan in 2003 aimed at measuring radioactive radiation and harmful waste on the territory of the Federation, which was adopted by the Government.
В Германии ответственность за обеспечение соблюдения положений СИТЕС и постановления Европейского союза о торговле дикой флорой и фауной несут Федеральное управление охраны природы и Федеральное министерство по делам окружающей среды, охраны природы и ядерной безопасности, а также таможенные органы, органы полиции и компетентные природоохранные органы земель. In Germany, the enforcement of CITES and the European Union Wildlife Trade Regulation fell under the responsibility of the Federal Office for Nature Conservation and the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, as well as the customs and police authorities and the competent nature conservation authorities of the Länder.
14 мая 2003 года Швейцарское федеральное управление по делам беженцев (ШФУБ) отклонило его ходатайство о предоставлении политического убежища. His asylum request was rejected on 14 May 2003 by the Federal Office for the Refugees (ODR).
Федеральное управление по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которое она возглавляет, является составным элементом федеральной администрации и подотчетно непосредственно руководителю департамента внутренних дел. The Federal Office for Gender Equality, which she headed, was part of the federal administration and reported directly to the head of the Department of the Interior.
После двух разбирательств в Федеральном управлении по делам беженцев (ФУБ), состоявшихся 14 ноября 1996 года и 6 марта 1997 года, и одного разбирательства в иммиграционной полиции Цуга 9 декабря 1996 года Федеральное управление приняло 23 октября 1998 года решение об отклонении его ходатайства, одновременно предписав произвести его депортацию в Шри-Ланку. After two hearings by the Federal Office for Refugees (BFF) on 14 November 1996 and 6 March 1997, and one hearing by the immigration police in Zug on 9 December 1996, the Federal Office rejected his asylum application by decision of 23 October 1998, at the same time ordering his deportation to Sri Lanka.
Однако во время слушаний и в жалобах, направленных в Федеральное управление Швейцарии по делам беженцев, заявитель жалобы указывал, что в течение его трехдневного ареста ему часами не давали воды и содержали в неосвещенной комнате, что якобы было пыткой. However, in the hearings and complaints filed before the Swiss Federal Office for Refugees, the complainant stated that, during his three-day arrest, he was left without water for hours and kept in an unlit room, which allegedly amounted to acts of torture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!