Примеры употребления "учёный" в русском с переводом "trained"

<>
Учёные часто из кожи вон лезут, добиваясь финансирования своих лабораторий. Поэтому и наши роботы умеют это делать. So as an academic, we're always trained to be able to jump through hoops to raise funding for our labs, and we get our robots to do that.
Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи. Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным. For years human rights activists and scholars suspected the obvious: the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
После этого ученые заметили, что вторая крыса — та, которая не проходила обучения — видимо, тоже узнала, какой рычажок надо нажимать. Она получила сигналы от нейронов первой крысы через имплантированное устройство. Afterwards, the second rat, who had not been trained, also seemed to know which level to push: It had received neural signals from the first rat, via the implant.
Ученый Стивен Бланк (Stephen Blank) утверждает, что специалистов по России нужно учить давать отпор «постоянной и непрекращающейся информационной войне», которую Кремль ведет против США и буквально против каждого европейского государства. The scholar Stephen Blank argues that Russia experts must be trained to counter the Kremlin’s “constant, unceasing information war” directed against the United States and virtually every European government.
В феврале 2007 года, уже на расстоянии миллиарда миль от Земли, корабль промчался мимо Юпитера и взял курс на Плутон; пролет мимо Юпитера и его спутников послужил своего рода генеральной репетицией, в ходе которой ученые испытали работу нового бортового оборудования. In February 2007, half a billion miles from Earth, it raced past Jupiter and onto its course for Pluto; the flyby also served as a dress rehearsal for the team as they trained New Horizons’ instruments on Jupiter and its moons.
Общие принципы воздействия таких видов практики включают: четко сформулированные политические меры и законы, которые делают насилие неправомерным; действенные механизмы принуждения; эффективный и хорошо подготовленный персонал; участие многих секторов в борьбе против насилия, а также тесное сотрудничество с местными женскими группами, организациями гражданского общества, учеными и специалистами. Common principles of such practices include: clear policies and laws that make violence illegal; strong enforcement mechanisms; effective and well-trained personnel; the involvement of multiple sectors; and close collaboration with local women's groups, civil society organizations, academics and professionals.
Санкт-Петербург превратился в мировой центр курдских исследований. Вместе с учеными Российской академии наук и министерством иностранных дел России, Бедирхан открыл в 1914 году русскую школу для курдов и намеревался открыть еще несколько с тем, чтобы юные курды выбирались из нищеты и невежества, получили в дальнейшем европейское образование и сформировали курдскую национальную элиту. St. Petersburg was the world’s center for Kurdology, and working with Russian experts in academia and the foreign ministry he opened in 1914 a Russian school for Kurds, and planned more schools, believing that a Kurdish elite trained by Russians and educated in Russian universities would lift the Kurds out of their poverty and ignorance.
Шелл бывший декан факультета журналистики Калифорнийского университета в Беркли, в настоящее время занимающий должность директора центра Азиатского общества по американо-китайским отношениям. Делури историк, получивший образование в Йельском университете, а в настоящее время работающий в сеульском университете Енсей. В своей работе эти авторы великолепно сочетают ученую эрудицию и свойственную журналистам любовь к ярким и показательным деталям. Schell, a former dean of the University of California, Berkeley’s Graduate School of Journalism and current director of the Asia Society’s Center on U.S.-China Relations, and Delury, a Yale-trained historian based at Yonsei University in Seoul, combine scholarly learning with a reportorial appreciation of colorful, revealing details.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!