Примеры употребления "учрежденному" в русском

<>
Теперь я перехожу к Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001). I turn now to the Counter-Terrorism Committee (CTC), established pursuant to resolution 1373 (2001).
Третий доклад Княжества Лихтенштейн, представляемый Контртеррористическому комитету, учрежденному резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Third Report of the Principality of Liechtenstein to the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001)
Доклад Великого Герцогства Люксембург, представленный Комитету, учрежденному пунктом 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Report of the Grand Duchy of Luxembourg to the Committee established pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001)
Исключительно важная роль в этом смысле отводится Целевому фонду ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин, учрежденному в 1996 году. A key mechanism in that regard was the UNIFEM Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, established in 1996.
Стратегия палестинцев нацелена на стремление обеспечить международную поддержку своему государству, учрежденному вместе с государством Израиль в границах, установленными во время перемирия 1967 года. The Palestinian strategy aims to gather international support for their state, to be established alongside the State of Israel on the basis of the 1967 armistice lines.
Группа оказывает Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1521 (2003) по Либерии, помощь в осуществлении наблюдения за соблюдением режима санкций и представляет доклады Совету через Комитет. The Panel assists the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia in overseeing the sanctions regime and reports to the Council through the Committee.
просит далее правительство Сьерра-Леоне сообщить Комитету, учрежденному резолюцией 1132 (1997) («Комитет»), подробную информацию о таком режиме использования сертификата происхождения, когда он будет полностью введен в действие; Further requests the Government of Sierra Leone to notify the Committee established by resolution 1132 (1997) (“the Committee”) of the details of such a Certificate of Origin regime when it is fully in operation;
Правительство Сирийской Арабской Республики будет делать все возможное, с тем чтобы обеспечить предоставление Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 751 (1992) о положении в Сомали, любой информации, касающейся нарушений эмбарго. The Government of the Syrian Arab Republic will endeavour to provide the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning the situation in Somalia with any information relating to the violation of the embargo.
Секретариату МАГАТЭ было предложено оказать помощь Специальному комитету, учрежденному резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в подготовке проекта Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. The IAEA secretariat was invited to assist the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 with the elaboration of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism.
Постоянное представительство Австрии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001), и имеет честь направить при этом третий доклад Австрии об осуществлении резолюции 1373 (2001). The Permanent Mission of Austria to the United Nations presents its compliments to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) and has the honour to transmit herewith Austria's third report on the implementation of resolution 1373 (2001).
Государствам-членам следует представить Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), информацию о всех связанных с «Аль-Каидой» лицах и организациях, которые были идентифицированы в качестве таковых и данные о которых были преданы гласности. Member States should submit to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) the names of all individuals and entities associated with al-Qa'idah whose identities have been released publicly.
Швейцария, которая ввела строгие процедуры для идентификации не только клиентов банков, но и реальных экономических бенефициантов фондов, недавно представила соответствующие конкретные предложения Целевой группе по финансовым мерам против «отмывания денег», органу, учрежденному «большой семеркой». Switzerland, which has strict procedures for identifying not only bank customers, but also the actual economic beneficiaries of funds, has recently made concrete proposals in this regard in the Financial Action Task Force Against Money Laundering, a body established by the G-7.
Республика Йемен уже представила Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, два подробных доклада с изложением процедур и мер, принятых правительством в целях борьбы с терроризмом в свете данной резолюции. The Republic of Yemen has already provided the Security Council Committee established pursuant to 1373 (2001) concerning counter-terrorism with two detailed reports setting out the procedures and measures taken by the Government to combat terrorism in the light of the resolution.
В разделе 35 Конвенции предусматривается, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет каждому вновь учрежденному специализированному учреждению проект приложения, рекомендованный Экономическим и Социальным Советом, в котором стандартные статьи Конвенции изменяются соответствующим для этого учреждения образом. Section 35 of the Convention provides that the Secretary-General of the United Nations shall transmit to each newly established specialized agency a draft annex recommended by the Economic and Social Council, by which the standard clauses of the Convention are modified as appropriate for that agency.
Представитель Центра выступил с докладом о роли Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в оказании помощи Комитету, учрежденному резолюцией 1540 (2004), и участии Управления в информационно-разъяснительных мероприятиях и повышении способности выполнения резолюции 1540 (2004). The Centre made a presentation highlighting the role of the United Nations Office for Disarmament Affairs in assisting the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and the engagement of the Office in outreach activities and capacity-building for the implementation of resolution 1540 (2004).
США, по текущему обменному курсу. В ходе этапа IX контролеры-нефтяники выявили два случая нарушений в контексте операций по экспорту сырой нефти, о которых они доложили Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 661 (1990) (далее именуемый «Комитет»). During the course of phase IX, two irregularities in crude oil export operations were identified and reported by the oil overseers to the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) (hereafter referred to as the Committee).
Имею честь направить ответ на ваше письмо от 15 ноября 2005 года, в котором правительство Канады просят представить дополнительную информацию в развитие нашего первого доклада, представленного в декабре 2004 года Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004). I have the honour to respond to your letter of 15 November 2005, requesting further information from the Government of Canada, pursuant to our first report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), submitted in December 2004.
стремиться выявлять тех, кто продолжает нарушать эмбарго на поставки оружия в Сомали и за ее пределами, и их активных сторонников, а также представить Комитету, учрежденному резолюцией 751 (1992) от 24 апреля 1992 года, проект списка для последующего расследования; To seek to identify those who continue to violate the arms embargo inside and outside Somalia, and their active supporters, and to provide the Committee established by resolution 751 (1992) of 24 April 1992 with a draft list for possible future actions;
Правительство Иорданского Хашимитского Королевства пользуется этой возможностью, чтобы выразить свою признательность Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (Комитет), за ту эффективную роль, которую он играет, и за постоянное совершенствование подходов и работы Комитета. The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan takes this opportunity to express its appreciation for the effective role played by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (the Committee) and for the ongoing development in the approach and work of the Committee.
Кроме того, на встрече было отмечено, что Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и МАГАТЭ необходимо усиливать сотрудничество, стремясь к тому, чтобы при скоординированности их подхода опыт каждого из них играл полновесную роль; The meeting also noted the need for the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the Counter-Terrorism Committee and IAEA to strengthen cooperation in order to bring their respective expertise into full play in a coordinated approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!