Примеры употребления "учеником" в русском

<>
Я не был хорошим учеником. I was not a great student.
Аттар был его лучшим учеником. Attar was his best pupil.
Возможно вы чувствуете себя учеником мага - вы разбудили силу, которую не можете контролировать. Perhaps you feel a bit like the sorcerer's apprentice - you've woken up a power that you can't control.
В 1956 году 16-летний Ли Сяолун, он же Брюс Ли, стал учеником Ип Мана In 1956, 16 year-old Bruce Lee became Yip Man's disciple
Вы приходите туда, и один из вас будет учеником, а другой учителем. So, you go down, and one of you is going to be a learner, and one of you is going to be a teacher.
Класс, поздоровайтесь с нашим новым учеником, Дином Винчестером. Class, say hello to our new student, Dean Winchester.
Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку. A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
Он устроил собеседование на работу для меня - учеником в типографию, на Флит-Стрит. He's getting a job interview lined up for me - apprentice print worker, up Fleet Street.
Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо. Moreover, China has shown itself to be a good learner from past crises, and shifts course when necessary.
И если вы не говорите о личных отношениях между учеником и учителем, то вы не говорите об этой действительности, And if you're not talking about the individual relationship between a teacher and a student, you're not talking about that reality.
С одной точки зрения, Мильтон Фридман был талантливым учеником, преемником Кейнса и человеком, завершившим его труд. From one perspective, Milton Friedman was the star pupil of, successor to, and completer of Keynes’s work.
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, ? лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса. As Lee Kuan Yew, the founding father of modern Singapore, once told me, a leader must be a quick learner, test reality, be prepared to change his mind as conditions change, and act calmly in a crisis.
Вудро Вильсон в детстве не был одаренным учеником, но он преуспел в изучении ораторского искусства, так как считал это крайне важным для лидерства. Woodrow Wilson was not a gifted student as a child, but he succeeded in teaching himself oratory because he regarded it as essential for leadership.
Отмечается, что Киев просто кишит агентами американской разведки, и у автора статьи есть немало язвительных комментариев в адрес специального представителя администрации Трампа по Украине Курта Волкера (Kurt Volker), которого он назвал «автором многочисленных русофобских высказываний» и учеником Маккейна». Indeed, Kyiv is said to be “filled with American intelligence officers,” and, not surprisingly, this author has more than a few impolite comments regarding the Trump administration’s Special Representative for Ukraine Kurt Volker, who is described as “the author of numerous Russophobic comments,” and a “pupil of [Senator John] McCain.”
Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг. The emotion of this teacher of so-called “street children” was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag.
В соответствии с Указом 1997 года о расовых отношениях (Северная Ирландия) школам запрещается обращаться с учеником из какой-либо отдельной расовой группы менее благоприятно, чем с другими учениками, а школьная администрация обязана предоставлять учащимся учебную инфраструктуру без проявлений расовой дискриминации. The Race Relations (Northern Ireland) Order 1997 makes it unlawful for schools to treat a pupil from a particular racial group less favourably than other pupils, and requires education authorities to ensure that facilities for education are provided without racial discrimination.
Будучи учеником Поппера и неся воспоминания и шрамы от катастрофы нацистских лет, он хорошо осознавал, на протяжении всей своей жизни, как сильные, так и уязвимые места наших открытых обществ. As a student of Popper, and carrying the memories and scars of the catastrophe of the Nazi years, he was acutely aware throughout his life of both the strengths and the vulnerabilities of our open societies.
Действительно, в течение восьми лет правоцентристского правления, которое предшествовало победе партии «Право и Справедливость», Польша считалась образцовым европейским учеником, показывая при этом в своем развитии наилучшие результаты экономического роста среди стран ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития). Indeed, during the eight years of center-right rule that preceded the PiS’s victory, Poland emerged as a model European student, recording the strongest economic growth in the OECD.
Спустя несколько тысяч лет после того, как Сократ вел со своим учеником Платоном знаменитые диалоги, которые вдохновили последнего на написание его «Республики», Чарльз Бэббидж (Charles Babbage) убедил Аду Лавлейс (Ada Lovelace) использовать ее математические таланты для создания того, что сегодня считается первой в истории компьютерной программой. Thousands of years after Socrates engaged and challenged his student Plato with dialogues that inspired him to write The Republic, Charles Babbage encouraged Ada Lovelace to use her mathematical talents to create what is now considered the first computer program.
Еще будучи юным учеником знаменитой гимназии «Пфорта», а затем студентом Боннского университета, он интересовался не только предметами учебной программы, но и другим дисциплинами, увлекшись филологией, которая исторически связана, в основном, с переводом библейских текстов, но позволяет исследовать новые области — эстетику, музыку и вопросы культуры в целом. As a young student at the famous Schulpforta Gymnasium and then at the University of Bonn, he pushed the boundaries of academic disciplines, drawing on philology, which historically centered on interpreting biblical texts, but taking this study into new areas of aesthetics, music, and cultural concerns at large.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!