Примеры употребления "учеников" в русском с переводом "apprentice"

<>
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности. Indeed, apprentices should be compensated at least at the minimum wage rate in a given occupation.
Наконец, этот Закон устанавливает льготный режим труда для учеников и наемных работников моложе 18 лет и предусматривает уголовные санкции в случае их нарушения. Lastly, the Act establishes a special regime for the protection of apprentices and employees aged under 18 and establishes criminal penalties for violations.
Одно время во многих государствах эта же защита также существовала для оправдания наказания жен своими мужьями и наказания рабов, слуг и учеников своими хозяевами. At one time in many States the same defence was also available to justify the chastisement of wives by their husbands and of slaves, servants and apprentices by their masters.
Почти все совместно учреждаемые фонды разрешают участие трудящихся из числа учеников, а также подписавших как договоры о производственной подготовке, так и срочные и сезонные трудовые договоры. Almost all the negotiated funds permit participation by apprentice workers, as well as those with training contracts, set-period contracts and seasonal contracts.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику. With effective subsidy programs, governments can induce young, successful businesses that are exploiting recent developments in information technology and related fields to take on entrepreneurial apprentices.
В соответствии с Законом об ученичестве 1953 года подростков могут принимать на работу в качестве учеников по профессиям, которые объявлены министром труда и социальных дел в качестве профессий, требующих прохождения ученической подготовки. According to the Apprenticeship Law, 1953 a youngster may be employed as an apprentice in trades which the Minister of Labour and Social Affairs had declared as apprenticeship trades.
Охват: Занятые полный и неполный рабочий день, работающие в частном секторе и на государственных предприятиях, за исключением учеников, стажеров и временных работников, в возрасте от 18 до 65 лет, работающие по меньшей мере один месяц в году. Field: Full-time workers in the private sector and in public enterprises (apprentices, trainees and temporary staff excepted) aged between 18 and 65, who worked for at least a month during the year.
Охват: занятые полный или неполный рабочий день, работающие в частном секторе и на государственных предприятиях, за исключением учеников, стажеров и временных работников, в возрасте от 18 до 65 лет, работавшие по меньшей мере один месяц в течение года. Field: Full-time workers in the private sector and in public enterprises (apprentices, trainees and temporary staff excepted) aged between 18 and 65, who worked for at least a month during the year.
Действующее законодательство регулирует осуществление конституционного права на охрану здоровья и создает режим пользования общедоступными медицинскими услугами, с тем чтобы охватить ими рабочих, служащих и учеников промышленных и торговых предприятий, а также лиц, работающих на дому, и домашнюю прислугу. The current law regulates the exercise of the constitutional right to health protection and establishes a system of health care benefits, which is of general application, covering workmen, employees and apprentices of industrial and commercial enterprises, as well as home and domestic workers.
Охват: занятые полный или неполный рабочий день, работающие в частном секторе и на государственных предприятиях, за исключением учеников, стажеров и временных работников, в возрасте от 18 до 65 лет (работающие по меньшей мере один месяц в течение года в случае ЕРСД). Field: Full-time workers in the private sector and in public enterprises (apprentices, trainees and temporary staff excepted) aged between 18 and 65 (in the Yearly Statements: who worked for at least a month during the year).
В июне 2005 года Комиссия, корпорация " Форд мотор ко. " и Объединенный профсоюз работников автомобильной промышленности (ОПРАП) на основе согласительного постановления урегулировали дело, связанное с тринадцатью жалобами на введение письменного теста для прошедших обучение кандидатов на должности учеников квалифицированных специальностей, который ставил в неравное положение кандидатов из числа афроамериканцев. In June 2005, the Commission, Ford Motor Co., and the United Auto Workers (UAW) union resolved, through a consent order, thirteen charges concerning a written test for skilled trades apprentice positions that had a disparate impact on African American applicants.
В этой же статье устанавливается минимальный возраст для начала трудовой деятельности на уровне 14 лет с оговоркой, содержащейся в пункте 18 статьи 7, в которой запрещается труд подростков моложе 18 лет в ночное время в условиях, опасных для жизни и здоровья, и любой труд детей в возрасте до 14 лет за исключением работы в качестве учеников. The same provision sets at 14 the minimum age for being admitted to work, with the proviso set forth in article 7, xviii, which bars minors under 18 from night, hazardous, or unhealthy work and minors under 14 from any kind of work, except as apprentices.
Размечтался, мой лучший молодой ученик. Only in your mind, my very young apprentice.
Я ищу ученика в свою тосканскую студию. I've been looking for an apprentice in my Tuscan studio.
И вот там я действительно работала как ученик. And there I really worked as an apprentice.
Откуда ученику красильщика знать что-то о сражениях? What does a dyer's apprentice know about battles anyway?
Так или иначе, что ученик красильщика знает о сражениях? What's a dyer's apprentice know about battles anyway?
Я думаю, уже пора отрекомендовать ученика его новому учителю. I think it's time we introduce the apprentice to his new master.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору. Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Я справлюсь, это вроде задачки, а я ваш ученик, смотрите. I can work it out, it's like a task, I'm your apprentice, just watch me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!