Примеры употребления "участникам" в русском

<>
Формирование статистики по участникам курсов. Generate statistics about course participants.
Наказание, применимое к соучастникам преступления, применяется также к участникам преступного сговора». The sentence applicable to parties to a crime shall also be applied for conspirators.”
Предоставление участникам возможности отслеживать ваши страницы. Allow members to follow your pages
Я даже могу позволить другим участникам управлять просмотром слайдов. It even lets other attendees control their own view of the slides.
Участникам предлагается соблюдать этот регламент и выступать с целенаправленными комментариями, в частности по вопросам существа, затронутым в ходе дискуссии в группах. Participants are encouraged to respect these limits and to make focused comments on inter alia the substantive issues raised during the panel discussions.
Показанные в приведенной выше таблице обязательства включают обязательства по тем участникам, которым еще предстоит вступить в Фонд; аналогичным образом активы включают взносы будущих новых участников. The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants.
Точность данных, полученных Координационным центром, оценивалась путем проверки их на экстремальные показатели и путем направления обобщенных данных и соответствующих проектов карт отдельным участникам для проверки и утверждения до того, как окончательные данные будут нанесены на карты. The accuracy of data received by the Coordination Centre was assessed by inspecting them for extremes and by sending summarized data and the relevant draft maps to individual contributors for checking and approval before incorporating the final data into maps.
Эмир Катара Хамад бен Халифа аль-Тани 10 декабря обратился в Дохе с речью к участникам специальной конференции, призвав их проявлять бдительность и не забывать о том, что речь прежде всего идет о мечети Аль-Акса в Палестине, а также о палестинском государстве. Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of Qatar, addressed the conferees at the opening of the special session in Doha on 10 December, urging them to be careful and not to forget that their prime cause was the Al-Aksa Mosque in Palestine and also the Palestinian State.
Назначить элемент workflow-процесса участникам расхода. Assign the workflow element to expenditure participants.
"Я несколько раз говорила всем участникам, что "это слишком важно, этого необходимо добиться, вы многое прошли. "There were several times when I said to all of the parties involved, that 'This is too important. This has to be seen through. You've gone too far.
Обсуждения и комментарии доступны только участникам группы. Conversations and comments are visible to group members only.
Outlook пересылает приглашения другим участникам, хотя никто фактически не отправляет обновление или пересылает приглашение. Outlook forwards meeting invitations to other attendees without anyone actually sending an update or forwarding an invite.
оказание поддержки работе органа по управлению и обзору и Группы экспертов в организации заседаний и предоставлении административной и субстантивной поддержки участникам этих заседаний и других мероприятий; To support the work of the management and review body and the panel of experts by organizing meetings and providing administrative and substantive support for their meetings and other work;
Требование об использовании открытых стандартов не только способствует повышению совместимости, но и стимулирует конкуренцию, давая возможность новым участникам получать доступ к спецификациям на конкретный тип продукта. Requiring open standards contributes not only to improving interoperability but also fosters competition by allowing new entrants to access the specifications for a particular type of product.
Я хотел бы также выразить признательность СДК, нашим партнерам по МООНК — Европейскому союзу и ОБСЕ, — а также учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим организациям, участникам и донорам за их приверженность делу и ценную поддержку. I would like to extend my appreciation to KFOR, our partners within UNMIK — the European Union and OSCE — and the United Nations agencies, funds and programmes as well as other organizations, contributors and donors for their commitment and valuable support.
Партнерская программа доступная всем нашим участникам. Our partner program is available to all of our participants.
Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу. The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so.
Обычные группы доступны для поиска всем участникам LinkedIn. Standard Groups can be found by any member.
Затем, чтобы убедиться, что все получили новые сведения, нажмите кнопку «Отправить обновления всем участникам». Next, to make sure everyone gets the new information, select Send updates to all attendees.
Участникам, не входящим в дискуссионные группы, предлагается подготовить очень краткие справки, освещающие " ситуацию в их странах ", желательно с демонстрацией одного-двух диапозитивов с помощью программы " Power Point ". Participants who are not on panels are encouraged to prepare very brief reviews on these topics regarding “their home situation”, preferably with one or two Power Point slides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!