Примеры употребления "участвует" в русском с переводом "involve"

<>
Я слышала, что Лейси участвует. I heard Lacey's involved.
Он участвует в координации движений. It's involved in coordinated movement.
В этой работе активно участвует госсекретарь США Рекс Тиллерсон. Secretary of State Rex Tillerson is now heavily involved.
Куснирович также участвует в развитии российских спортивных программ перед 2014 годом. Kusnirovich is also involved in bolstering Russia's sports programs ahead of 2014.
Также она участвует в социальном взаимодействии, понимании других людей и самого себя. It's also involved in social interaction, understanding other people, and self-awareness.
Один из них называется RELN - он участвует на ранних стадиях развития сигналов. One is called RELN - it's involved in early developmental cues.
Во многих случаях речь будет идти о преференциальной сделке, поскольку в ней участвует существующий кредитор. In many cases it will be a preferential transaction because it involves an existing creditor.
Предполагается также, что Исламабад "лично участвует" в усилиях по свержению правительства президента Афганистана Хамида Карзая. It also alleged that Islamabad is “intimately involved” with the effort to topple the government of Afghan President Hamid Karzai.
Те, кто непосредственно участвует в многочисленных конфликтах на Ближнем Востоке, не нуждаются в дополнительном подогреве ситуации. Those directly involved in the Middle East’s myriad conflicts do not need any help generating heat.
Джим Деминт также участвует очень активно, и его группа — прекрасная группа, да и он фантастический парень. Jim DeMint was also very much involved, and his group, which is fantastic, and he's a fantastic guy.
В настоящее время МОТ активно участвует в различных исследовательских и научно-популярных мероприятиях по вопросам ответственности предприятий. ILO was currently involved in a number of research and information activities relating to corporate responsibility.
МН также участвует в установлении квот добычи нефти Кувейта и санкционирует бурение нефтяных скважин на соответствующих участках. MoO is also involved in setting Kuwait's oil production levels and approves the drilling of oil wells at particular sites.
Отдел по людским ресурсам активно участвует в устройстве на работу, определении потребностей работодателей и обеспечении рабочей силы. The Manpower Division is actively involved in personnel placement, in the determination of employer needs and the supply source of labour.
Нынешняя украинская интрига сложна и малопонятна, в ней участвует Международный валютный фонд, Европейский Союз и, конечно же, Россия. The present Ukrainian intrigue is thick, involving the International Monetary Fund (IMF), the European Union (EU), and, of course, Russia.
Как правило в проведении ССО участвует много людей, в том числе целый ряд партнеров на национальном и субнациональном уровнях. In general, MTRs were highly participatory, involving a range of partners at both national and subnational levels.
Кроме того, ЭКА активно участвует в разработке кодексов и стандартов хозяйственного и корпоративного управления для Африканского механизма коллегиального обзора. ECA has also been actively involved in developing the codes and standards on economic and corporate governance for the African Peer Review Mechanism.
В этом процессе широкая публика - те, кто не участвует в непосредственном производстве новых знаний - получают пользу от аудиторных занятий. In the process, the larger public - those not involved in the original production of new knowledge - benefit through classroom instruction.
Зональное отделение (ЗО) в Мадриде активно участвует в процессе проверки соблюдения установленных критериев, выполняя роль, отведенную ему испанским законодательством. Branch Office (BO) Madrid is actively involved in the eligibility process, a role ascribed to it under Spanish legislation.
Он не заинтересован в покупке билета на войну, в которой он и так участвует с большим риском для себя. He's not interested in buying a ticket into a war he's already involved in at considerable risk.
Facebook не участвует ни в каких транзакциях между разработчиками и пользователями, за исключением случаев, указанных в разделе 3.9 Условий. Facebook is not involved in any underlying transaction between or among developers and users except as noted in Section 3.9 of these Terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!