Примеры употребления "участвует" в русском с переводом "be involved"

<>
Например, IRC участвует в трех областях: The IRC, for example, is involved in three areas:
Турция также участвует в этой игре. Turkey, too, is involved in that game.
Дополнительно каждый документ, который участвует в продаже, распечатывается и разносится автоматически. Additionally, every document that is involved in the sale is printed and posted automatically.
ФАО участвует в создании платформ по рису, удобрениям, личи, луку и картофелю. FAO has been involved in the establishment of platforms for rice, fertilizers, lychees, onions and potatoes.
Он мотивировал свое мнение и тем, что Россия, как и Франция, участвует в борьбе с «Исламским государством». Russia, along with France, is involved in fighting the Islamic State, he reasoned.
БАПС участвует в экологических, медицинских, социальных и культурных мероприятиях, имеющих целью укрепление нравственности, формирование характера и системы личных ценностей. BAPS is involved in environmental, medical, social and cultural activities towards promoting morality, character, and value-based life.
Южная Африка участвует в этих операциях под командованием МООНДРК и будет и впредь оказывать поддержку в проведении этих операций. South Africa is involved in those operations under the command of MONUC and will continue to support those operations.
Организация Объединенных Наций участвует в посредничестве более 60 лет, и укрепление ее потенциалов еще более усилит коллективное воздействие ее посреднических инициатив. The United Nations has been involved in mediation for over 60 years, and enhancing its capacities will further strengthen the collective impact of its mediation initiatives.
Институт участвует в расшифровке данных зонда Deep Impact и в наземных наблюдениях астероида Итокава, на который был отправлен японский зонд " Хаябуса ". The Institute is involved in the interpretation of Deep Impact data and in ground-based observations of the NEO Itokawa, which is the target asteroid of the Japanese Hayabusa mission.
Газпром нефть участвует в работе по созданию площадки для фьючерсов с 2015 года, подчеркивается в полученном нами сообщении по электронной почте. Gazprom Neft has been involved in futures development since 2015, it said in an e-mail.
И хотя должностная коррупция выше, когда государство непосредственно участвует в экономической деятельности, смещение фокуса государственного регулирования, кажется, лишь изменяет размах коррупции. Although official corruption is greater when the state is involved in economic activities, shifting the focus of state regulation appears to change only the magnitude of corruption.
Этот белок участвует в процессе, который называется апоптозом, при котором поврежденные клетки совершают "самоубийство" для того, чтобы их дефектные гены не передавались дочерним клеткам. This protein is involved in a process called apoptosis in which damaged cells commit "suicide" to ensure that their defective genes are not passed on to daughter cells.
Он участвует в разграблении природных ресурсов (золото, алмазы, кофе, древесина) и в изготовлении фальшивых банкнот достоинством в 100 конголезских франков и в 100 американских долларов. He is involved in the looting of natural resources (gold, diamonds, coffee, wood) and the manufacture of counterfeit 100 Congolese franc and 100 US dollar notes.
В настоящее время орган архитектурного надзора не участвует как в выдаче первоначального разрешения на строительство, так и в принятии решений относительно пригодности здания для использования. At present, the architect supervision body is involved neither in awarding the initial construction permit and nor in making the decision that the building is fit for use.
В Баукау члены миссии посетили школу, которую спонсирует Организация Объединенных Наций и которая участвует в программе «Накормим детей», проводимой под эгидой Мировой продовольственной программы и ЮНИСЕФ. In Baucau, members of the mission visited a United Nations-sponsored school, where the World Food Programme and UNICEF are involved in feeding the children.
Если ваша организация участвует в судебном расследовании, может потребоваться предпринять определенные меры, чтобы сохранить такие данные, как сообщения электронной почты, на случай использования в качестве доказательства. If your organization is involved in a legal action, you may have to take steps to preserve relevant data, such as email messages, that may be used as evidence.
Если ваша организация участвует в судебном расследовании, вам может потребоваться предпринять определенные меры, чтобы сохранить ряд данных, например электронные письма, на случай использования их в качестве свидетельств. If your organization is involved in a legal action, you may have to take steps to preserve email messages that might be used as evidence.
Следует также отметить, что в том же подпункте (b) указывается, что, помимо активного участия в деятельности Интерпола, Италия участвует в сотрудничестве Европола с государствами — членами Европейского союза. It should be further remembered that, as the same sub-paragraph (b) indicated, in addition to its active participation in Interpol, Italy is involved in the Europol cooperation channel between member States of the European Union.
Майкл Коэн (Michael D. Cohen), давний юрист Трампа и исполнительный вице-президент компании Trump Organization, остается личным юристом президента и его поверенным и также участвует в обсуждении, сообщают источники. Michael D. Cohen, a longtime attorney for Trump and an executive at the Trump Organization, remains the president’s personal attorney and confidant, and also is involved in the discussions, the people said.
Мюллер использует коллегию присяжных из Вашингтона, а также из Александрии (штат Вирджиния). Последняя уже участвует в расследовании, рассказали люди, которые попросили не раскрывать их имена из-за чувствительности вопроса. Mueller is turning to the Washington grand jury in addition to one in Alexandria, Virginia, that’s already been involved in the inquiry, said the people, who asked not to be identified discussing a sensitive legal matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!