Примеры употребления "уходя" в русском с переводом "leave"

<>
Уходя убедись, что погасил огонь. Be sure to put the fire out before you leave.
«Очень динамичный и очень энергозатратный спорт, - заявил запыхавшийся Путин, уходя со стадиона. “It’s an exciting and energetic sport,” said Putin as he left the stadium, perspiring.
Годами государство проводило кампании с целью призвать людей выключать свет, уходя из дома. Well, we've had government information campaigns over the years when they tell you to switch off the lights when you leave the home.
Тандем был создан в 2008-м году, как выразился один специалист, для того, чтобы «Путин мог уйти, не уходя». The tandem was created in 2008 so that, as one pundit put it, “Putin could leave without leaving.”
Преимущественно арабо-суннитские повстанческие группировки, которые сдают свои позиции, вынуждены покидать стратегические позиции, уходя в более удаленную провинцию Идлиб. Largely Sunni Arab rebel groups that surrender are forced to leave strategic geographies to the more remote province of Idlib.
Ей придется провести реорганизацию, которая включает возможную коалицию с левыми на федеральном уровне, но при этом не уходя слишком далеко влево в политическом плане. It will have to manage a realignment that includes a possible coalition with the Left at the federal level, but without moving too far to the left in policy terms.
Короче говоря, уходя, Гринспэн оставляет за собой американскую экономику, обремененную большими государственными и частными долгами, с хрупким бухгалтерским балансом - наследие, которое уже вносит свой вклад в глобальную финансовую нестабильность. In short, as Greenspan departs, he leaves behind an American economy burdened with high household and government debt and fragile balance sheets - a legacy that is already contributing to global financial instability.
Короче говоря, уходя, Гринспен оставляет за собой американскую экономику, обремененную большими государственными и частными долгами, с хрупким бухгалтерским балансом – наследие, которое уже вносит свой вклад в глобальную финансовую нестабильность. In short, as Greenspan departs, he leaves behind an American economy burdened with high household and government debt and fragile balance sheets – a legacy that is already contributing to global financial instability.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет. This leaves us with an enduring mystery. Britain's most adept and skillful politician has evidently known for years exactly what not to do about arranging his departure, and yet he has chosen to ignore his own advice.
И, наконец, Клинтон имела несчастье заболеть, да еще и попасть на снятое мобильным телефоном видео, где она чуть не падает, досрочно уходя с церемонии в Нью-Йорке в память терактов 11 сентября 2001 года. Finally, Clinton had the bad luck of falling ill, with cellphone video showing her nearly collapsing as she left early a ceremony in New York City commemorating the September 11, 2001, terrorist attack.
Националистические правительства Восточной Европы вряд ли способны отступить, не теряя лица. Однако если они начнут терять европейское финансирование, и если станет ясно, что Европа оставляет их, уходя вперед, они могут столкнуться с серьезными трудностями на выборах. The nationalist governments in the east can hardly retreat without losing face; but if they start losing EU funding, and if it appears the rest of Europe is leaving their countries behind, they may face major electoral problems.
Почему мы уходим из церкви Why We're Leaving Church: A Report From The Nones
Во сколько уходит первый поезд? What time does the first train leave?
Теперь либо берите, либо уходите. Now, you take it or leave it as you wish.
Тебе не обязательно уходить, Прот. You don't have to leave, Prot.
Тебе нельзя уходить из больницы. You can't leave the hospital.
Мы не должны уходить отсюда. We're not supposed to leave this post.
Они уходят налево и направо. They're leaving left and right.
Не уходи раньше, чем ты уйдёшь. don't leave before you leave.
Уинни, не уходи из-за меня. Winnie, you need not leave, I will not stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!