Примеры употребления "утечка данных" в русском

<>
Количество хакеров в сети резко выросло, и их можно было обнаружить там, где недавно произошли утечки данных и взломы сайтов. Hackers proliferated the networks and could be spotted amongst recent data breaches and website defacements.
Точно так же, когда компании с миллиардами пользователей, разбросанных по всему миру, страдают от утечки данных или решают поставить свои прибыли выше универсальных прав человека, на сегодняшний день не совсем понятно, кто может привлечь их к ответственности. Similarly, when companies with billions of users scattered around the world suffer data breaches or choose to pursue profits at the expense of universal human rights, it is not currently clear who can hold them to account.
Почему вы думаете, что утечка финансовых данных так сильно разозлила Кремль? Why do you think that leak of financial data angered the Kremlin so much?
Турецкие граждане и мировое сообщество так до конца и не могут понять обстоятельства переворота в Турции и последовавших за ним репрессий, в связи с чем эта утечка информации становится намного важнее, чем какой-то слив секретных данных группой разоблачителей. Turkish citizens and the world community are still struggling to understand the context of Turkey's coup and the crackdown that's followed, all of which could make this alleged Erdoğan leak more significant than the secret-spilling group's average data dump.
Применение производителями надлежащих средств маркировки каждой единицы стрелкового оружия и легких вооружений как неотъемлемая часть производственного процесса и ведение подробного и точного учета данных необходимы для того, чтобы повысить способность выявлять источники оружия и каналы снабжения оружием, устанавливать, в каких местах имеет место отвлечение или утечка оружия, и помогать следить за потоками оружия, вызывающими обеспокоенность. The application by manufacturers of reliable markings to each small arm and light weapon as an integral part of the production process and maintenance of detailed and accurate records are necessary to enhance the capacity to trace sources and lines of supply of weapons, to identify diversion points and leakages and to help monitor weapons flows of concern.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Например, компания ILC приваривает друг к другу полимерные материалы, образуя камеру, в которой предотвращается утечка кислорода. For example, ILC Dover welds polymer-coated fabrics to create bladders that retain inflation gas.
Правительству следует отказаться от данных правил. The government should do away with these regulations.
На земле это была бы утечка в виде капель. Ситуация не чрезвычайная, но требующая устранения. Not an emergency, but it would have to be fixed.
Он никогда не нарушает данных обещаний. He never breaks promises.
Конечно, поступающая подобным образом компания может иметь такой рост поступлений от продажи других давно выпускаемых продуктов, что «утечка» прибылей незаметна рядовому акционеру. It may be that the company making all this effort is having such growth in revenue from other and older products that the drain on profits is not noticed by the average stockholder.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен. A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
На сайте Buzzfeed даже появилась статья, в которой были приведены цитаты высказываний действующих и бывших чиновников американской разведки, заявивших, что эта утечка «хуже материалов Сноудена». There's even a Buzzfeed story quoting current and former U.S. intelligence officers that the dump is "worse than Snowden's."
Могут ли без проблем использоваться старые массивы данных? Can the old data files be taken on without a hassle?
Правительство Болгарии перенесло сроки подготовки отчета по этому вопросу еще на два месяца, продолжая пытаться подсчитать потенциальный урон, который утечка нефти в этом регионе могла бы нанести экономике туристических курортов черноморского побережья Болгарии. The Bulgarian government extended the deadline for the report by two months as it considers concerns that an oil spill would harm tourism at the country’s Black Sea resorts.
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it.
«Когда люди общаются, они иногда используют жесткие выражения. И поэтому, если бы такая утечка произошла бы из недр нашего Министерства иностранных дел или наших секретных служб, то многие наши партнеры, американцы в том числе, получили бы заряд эмоций, прочитав теплые слова о себе», - заявил сегодня Медведев на встрече со студентами в Мумбаи. “When people communicate, they sometimes use very harsh language and if such a leak had happened from our Foreign Ministry or secrete services, many of our partners, including Americans, would have got an emotional charge after reading ‘kind words’ about themselves,” Medvedev said during a meeting with students in Mumbai today.
К сожалению, без более точных данных мы не можем ответить на Ваше письмо. Unfortunately, we cannot answer your letter without more specific details.
В этом смысле эта утечка не принесет своим заказчикам какую-либо серьезную выгоду, однако она приблизит мировое сообщество на несколько шагов к циничному мировосприятию путинского режима: все коррумпированы, все играют в игры, и единственная причина, по которой Россия постоянно попадается, заключается в том, что Запад ведет против нее войну. In that sense, the leak is not going to do its instigators much good – but it will move the world a step or two toward the Putin regime's cynical vision: Everyone is corrupt, everyone is playing games, and the only reason Russians get caught all the time is that the West is waging a war on them.
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных. Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!