Примеры употребления "утверждениях" в русском с переводом "claim"

<>
Использование проверки подлинности, основанной на утверждениях AD FS с Outlook в Интернете Use AD FS claims-based authentication with Outlook on the web
Представитель этой страны при ООН публично усомнился в утверждениях Москвы о том, что она ведет в Сирии борьбу с терроризмом. The Saudi Ambassador to the UN publicly questioned Russia’s claim that it is fighting terrorism in Syria.
(Таким образом, в утверждениях о том, что это лишь «региональная держава», упускается из виду то важное обстоятельство, что она примыкает ко всем важным регионам.) (Thus, claims that it is only a “regional” power miss the fact that it abuts every important region.)
Однако в этих утверждениях Обамы кроется маленькая неточность: в своих речах Каддафи угрожал повстанцам, а не мирным гражданам, и он прямым текстом обещал отпустить тех мятежников, которые сами сложат оружие. A minor problem with this claim is that Qaddafi’s speeches actually threatened rebel fighters, not civilians, and he explicitly exempted those rebels that put down arms.
Путин может манипулировать Украину не потому что в его утверждениях о том, что русское меньшинство там сталкивается с преследованием, есть правда, а потому, что коррумпированная украинская демократия не в состоянии построить по-настоящему самоподдерживающейся нацию. Putin can manipulate Ukraine not because there is a shred of credibility to his claim that the Russian minority there faces persecution, but because Ukraine’s corrupt democracy failed to build a truly self-sustaining nation.
«[норма о местных средствах правовой защиты] может касаться лишь утверждения относительно фактов и правовых доводов, выдвигаемых правительством-истцом в рамках международной процедуры, и что возможность «отправления правосудия своим собственным способом» должна касаться лишь иска, основанного на этих утверждениях». “[the local remedies rule] can bear only on the contentions of fact and propositions of law put forward by the claimant Government in the international procedure and that the opportunity of'doing justice in its own way'ought to refer only to a claim based upon these contentions.”
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co.
Главная посылка фильма, что ДНК динозавра можно извлечь из внутренностей сохранившегося комара, который только что пообедал кровью гиганта, кажется весьма разумной. Однако хрупкость ДНК и огромный период времени, прошедший с тех пор, заставил многих экспертов засомневаться в утверждениях об извлечении столь древней ДНК, тем более, ДНК из насекомого. While the premise of the film – that dinosaur DNA could be extracted from the guts of a preserved mosquito that had recently dined on one – seems reasonable, the fragile nature of DNA and the huge expanse of time that has passed has led many experts to doubt claims to have extracted any DNA that old — including DNA from the insect itself.
Данное утверждение было в корне ошибочным. This claim was hugely misguided.
Утверждения об «украденных» президентских выборах безосновательны. There is no basis for any claims about a “stolen” presidential election.
Однако данное утверждение заслуживает более внимательного анализа. It is a claim that merits closer scrutiny.
Но такие утверждения опоздали на несколько лет. But these claims are a few years too late.
Давайте посмотрим, насколько основательны подобного рода утверждения. Let us look for evidence for these claims.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. But the evidence for this claim is meager and anecdotal.
После утверждения требований статус изменится на Утверждено. After claims have been approved, the status changes to Approved.
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. The US, no surprise, disputes these claims.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Any claim like that will inevitably attract attention.
Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства. Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Consider the claims of inefficiency and waste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!