Примеры употребления "усыновлений" в русском

<>
Переводы: все322 adoption320 affiliation2
Гарсия установила поисковой параметр для анонимных усыновлений. Garcia set up a search parameter for closed adoptions.
После принятия Закона о семье в 1999 году количество усыновлений увеличилось. After adoption of the Family Law in 1999 number of child adoptions increased.
Скорее можно предположить, что рост числа однополых браков будет означать увеличение усыновлений. If anything, you’d think that more same-sex marriages would mean more adoptions.
Первоначальная позиция: Президент Трамп «не имел отношения» к ложному заявлению Трампа-младшего о том, что та встреча касалась вопроса усыновлений. Original position: President Trump was “not involved” in the false Trump Jr. statement alleging the meeting was about adoption.
Будем надеяться, что последствия этого закона будут сведены до минимума за счет увеличения количества усыновлений гражданами других стран и семьями самих россиян. Hopefully, its consequences will be mitigated by increased adoptions from other countries and by Russian families themselves.
Ранее в этом году Wall Street Journal писала об эфиопском «буме усыновлений», частично связанном со «слабостью контроля, благодаря которой в Эфиопии можно очень быстро усыновить ребенка». The Wall Street Journal reported earlier this year on the country's "adoption boom," which has occurred in part thanks to "loose controls that make it one of the fastest places to adopt a child."
Тема усыновлений часто используется оппонентами закона Магнитского, как сообщил Уильям Браудер (William Browder), американский финансист, который в прошлом работал в России, а затем стал убежденным сторонником введения пакета антироссийских санкций, названных в честь его юриста Сергея Магнитского. The adoption issue is frequently used as a talking point by opponents of the Magnitsky Act, said William Browder, an American financier who worked in Russia and lobbied for the sanctions, which are named after an auditor Browder employed, Sergei L. Magnitsky.
Обеспокоенные дипломаты, со своей стороны, тоже предпринимают определённые меры в связи со скандалом; в перспективе это могло бы привести к заключению двустороннего соглашения об усыновлении между Россией и Соединёнными Штатами Америки, которое, несмотря на то, что за многие годы были успешно совершены тысячи усыновлений, до сих пор не было подписано. The harried diplomatic maneuvering caused by the scandal may at long last lead to a bilateral adoption treaty between Russia and the United States, who, despite finalizing thousands of adoptions over the years, have yet to sign such an agreement.
Возможно, эти настроения, а также надежда на то, что сокращение числа усыновлений иностранными гражданами послужит стимулом для развития российской системы опеки и института усыновления, и стали причиной того, что запрет на усыновление получил поддержку подавляющего большинства в обеих палатах парламента и 56% одобрительных голосов во время недавнего опроса общественного мнения. This powerful current — along with the hope that reduced adoptions from abroad will help spur improvements to Russia’s orphanage and adoption system — may help explain why the ban won overwhelming support in both houses of parliament and a 56 percent approval rating in a recent public opinion survey.
Они вносят в указанный Закон временные положения, определяют условия обжалования решений центрального федерального агентства в отношении признания усыновлений, осуществленных за границей, изменяют порядок подачи заявления об усыновлении (одностороннего заявления) и, наконец, определяют порядок признания процедур, позволяющих ввозить ребенка на территорию Бельгии с целью его усыновления из стран происхождения, в которых не существует положений об усыновлении. In particular, they furnish it with transitional provisions defining procedures for appealing the decisions of the federal Central agency regarding the acknowledgment of adoptions carried out abroad; modify the procedure for filing (unilateral) applications for adoption; and lay down rules for the acknowledgment of procedures enabling a child to travel to Belgium in view of an adoption where the legislation of the country of origin has no provisions for adoption.
Непродуманный закон Госдумы об усыновлении Russian Duma’s ill-considered adoption bill
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление. Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
В чем проблема гейского усыновления? What is the problem with gay adoption?
Комитет обеспокоен тем, что действующие законы и практика не отражают статью 18 Конвенции, в соответствии с которой оба родителя в равной степени отвечают за воспитание своих детей, в частности детей, рожденных вне брака, и тем, что наилучшие интересы ребенка не учитываются в первоочередном порядке при принятии решений о помещении на попечение, опеке и усыновлении. The Committee is concerned that existing laws and practice do not reflect article 18 of the Convention, according to which both parents have equal responsibility for the upbringing of their children, e.g. for children born out of wedlock, and that the best interests of the child is not a primary consideration in decisions regarding custody, guardianship and affiliation.
Что тебе известно об усыновлении Саттон? What do you know about Sutton's adoption?
6. Запрет на усыновление детей американскими семьями 6. The U.S. adoption ban
Таким образом, бумаги на усыновление были подписаны. So the adoption papers were signed.
Я отдала её на усыновление 13 лет назад. I gave her up for adoption 13 years ago.
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление. He made me give up my little girl for adoption.
Усыновления - это часто удар по ущемленному национальному самолюбию. The adoptions have often led to bruised feelings of national pride.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!