Примеры употребления "устроившись" в русском с переводом на английский

<>
Он намазал джем на ломтик ржаного хлеба, налил себе чашку кофе и, устроившись за столом у себя в столовой, стал проверять, что пишут в Twitter. He spread some jam on a slice of rye bread, poured himself a cup of coffee, and settled in to check Twitter at his dining room table.
Так, она устроилась в комнате для гостей. Okay, she's all settled in the guest room.
Получить диплом, чтобы устроиться на работу. Get a degree to get a job.
Так как наш офицер так любезно устроился рядом с нашей ямой, мы попросим его присоединиться к нам. Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us.
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть. You can get all snuggled up on my bed and watch for a little while.
Нет и места, где они могли бы с комфортом устроиться. There’s nowhere for them to sit comfortably.
Хм, устроиться посадочные места для клиентов. Uh, get some comfortable seating for the clients.
Выгнув спину или, возможно, с помощью подушки, женщина может устроиться. By arching her back, or perhaps with the aid of a pillow, the woman can arrange herself.
Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте. My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location.
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки. And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
За счет Национальной программы Министерства национальной обороны по поощрению и укреплению прав человека как на национальном уровне- для всего военного персонала, так и на международном уровне проводятся беседы, лекции, курсы и практикумы; эти мероприятия устраиваются в координации с региональным отделением МККК в Мексике. Under the Defence Ministry's programme on the promotion and strengthening of human rights, talks, lectures, courses and workshops are organized both for the entire armed forces and at the international level, in coordination with the ICRC regional office in Mexico.
Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом. You might want to settle down, take a breath.
Она только окончила колледж, на работу не устроилась. She's just finished college, she hasn't got a job.
В последнее время Twitter наводнили люди, обожающие кошек, которые будто против воли устраиваются на квадратном кусочке пола, ограниченном изолентой. Twitter’s been on fire with people amazed by cats that seem compelled to park themselves in squares of tape marked out on the floor.
Они устраиваются по удобней и ждут завтрашнего дня. They're snuggled up, waiting for us for tomorrow.
Они там в монастыре неплохо устроились, и даже не знают об этом. They're sitting pretty up at the Priory, and don't they know it.
спальные места, которые могут быть устроены из сидений; sleeping accommodation which may be converted from the seats;
Условий для выживания на границе - никаких, - сетуют дальнобойщики, устроившиеся есть возле своих машин. There are no facilities for survival at the border, - complains long-distance truck drivers arranging themselves to eat near their vehicles.
Кроме того, конголезские марионетки Уганды — те самые люди, которых г-н Китеса желает видеть в составе вооруженных сил Демократической Республики Конго — такие, как полковник Каколеле Бвамбале — прекрасно устроились в Кампале. Moreover, Uganda's Congolese puppets — the very people Mr. Kutesa wishes to see integrated into the armed forces of the Democratic Republic of the Congo — are, like Colonel Kakolele Bwambale, comfortably ensconced in Kampala.
Только мы устроимся в одном месте, как приходится снова вещи паковать и. Just when we get settled somewhere, we've got to pack up all our stuff and.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!