Примеры употребления "устремлениях" в русском

<>
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства. Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority.
Украина, с другой стороны, видит в своих европейских устремлениях медленный уход из-под власти колониального угнетателя. Ukraine, on the other hand, sees its European aspirations as part of its slow crawl out from under the yoke of its colonial oppressor.
Цель составления базы данных заключалась в сборе информации о квалификации, опыте, образовании и устремлениях сотрудников в плане развития карьеры с использованием всеобъемлющей электронной базы данных. The purpose of the inventory was to compile information on the skills, experience, background and career aspirations of staff using a comprehensive electronic database.
Украинскую столицу Киев он зовет «матерью городов русских», а также говорит об «устремлениях русских, древней Руси» и о том, что Россия и Украина связаны более чем тысячелетней историей. Kyiv, the Ukrainian capital, he labels “the mother of all Russian cities,” and he speaks of the “aspiration of the Russians, of historical Russia . . . of ancient Rus,” as Russia and Ukraine bound together by a common history of more than a thousand years.
Пражская речь остается смелым заявлением об устремлениях, которое разделяет все больше государственных деятелей, аналитиков и стратегов, однако этими словами Обаме и его команде удалось добиться гораздо меньшего, чем они надеялись. The Prague speech remains as the bold statement of an aspiration shared by a growing number of statesman and strategic thinkers, but the words achieved less than Obama and his team had hoped.
Именно здесь в середине XIX века произошло становление украинского национализма, основанного на традициях и языке местных крестьян и устремлениях местной интеллигенции, которая пыталась избавиться от гнета российского владычества на востоке. It was there in the mid-19th century where Ukrainian nationalism began to take hold, rooted in the traditions and dialects of the region's peasants and the aspirations of intellectuals who had fled the stifling rule of Russia rule further to the east.
Реализация этой инициативы началась в сентябре 1998 года в целях сбора информации о квалификации, опыте работы и устремлениях сотрудников с точки зрения развития их карьеры и последующего включения этой информации во всеобъемлющую электронную базу данных. Skills inventory This initiative was launched in September 1998 to collect information on the skills, experience, and career development aspirations of staff for inclusion in a comprehensive electronic database.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. A further complication concerns North Korea’s nuclear aspirations.
Это устремление должно возрождаться с каждым новым поколением. This is an aspiration that should be renewed for every generation.
Он основан на предупреждении, а не на устремлении. Well, it's based on avoidance, not aspirations.
Предпринимательство питается мечтами и устремлениями, видением и идеями. Entrepreneurship is powered by dreams and aspirations, vision and ideas.
Однако для Индии настало время поднять планку своих устремлений. But it is time for India to raise its aspirations.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься. The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
Но в данный момент это не более чем пожелание и устремление. However, at this stage, that seems to be little more than an aspiration.
Это было наименьшее из советских преступлений, совершенных против национальных устремлений Украины. This was the least of the Soviet crimes committed against Ukraine’s national aspirations.
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления. "We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Эти категории продемонстрировали отсутствие связи между идентичностью, гражданством и территориальными устремлениями. These categories revealed a lack of association among identity, citizenship status and territorial aspirations.
Он является самым важным и очевидным показателем индивидуальных устремлений и их реализации. It is the single most important and obvious indicator of individual aspirations and their fulfilment.
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people’s aspirations.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!