Примеры употребления "устойчив" в русском

<>
Но, как и в случае с безопасностью, технологический и экономический прогресс будет устойчив только при активном участии крупнейших международных игроков, таких как США, которые по-прежнему обладают крупнейшей в мире экономикой и самой сильной армией. But, like security, technological and economic progress is sustainable only with the active involvement of major international stakeholders such as the US, which continues to have the largest economy and strongest military.
Альфа-ГХГ устойчив к воздействию света, высоких температур, горячей воды и кислот, но при высоком pH может подвергаться дехлорированию. Alpha-HCH is stable to light, high temperatures, hot water and acid but it can be dechlorinated at high pH.
Он устойчив к препарату "Тамифлю". It is resistant to Tamiflu.
Сейчас регуляторы предполагают, что европейский банковский сектор устойчив к неблагоприятным потрясениям. Regulators now suppose that the European banking sector is resilient to adverse shocks.
Результат устойчив независимо от того, на что вы смотрите. It's very robust to anything you want to look at.
В водной среде эндосульфан устойчив к фотолизу; быстрый гидролиз наблюдается только при высоких значениях pH, при этом соединение не подвергается быстрой деградации. In the aquatic compartment, endosulfan is stable to photolysis; a rapid hydrolysis is only observed at high pH values, and it is non-readily degradable.
Все разговоры о том, что он был устойчив к подобным новостям, вчера были перечеркнуты. All the talk about it being resistant to such kinds of news was proven wrong yesterday.
Как отметил ранее сегодня мой коллега, Крис Теддер, ВВП Австралии оказался чуть ниже, чем ожидалось, хотя австралийский доллар устойчив и даже торгуется выше, чем до публикации. As my colleague Chris Tedder noted earlier today, Australian GDP came out a tick weaker than expected, though the Australian dollar remains resilient and is actually trading higher than it was prior to the release.
Чистый ГЭОД устойчив к воздействию щелочей и кислот в низких концентрациях, но вступает в реакцию с концентрированными кислотами (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, дата не указана; WHO-FAO, 1975). Pure HEOD is stable in alkalis and dilute acids but reacts with strong acids (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, no date; WHO-FAO, 1975).
Еще большую тревогу вызвало то, что в 53 из 221 случая штамм туберкулеза был устойчив к двум клинически наиболее эффективным классам противотуберкулезных препаратов второй линии. More alarmingly, 53 of the 221 had a strain that was also resistant to the two most clinically useful classes of second-line TB drugs.
Дэвид Хэйг (Гарвард) и Лоренс Херст (Университет Бата) были первыми, кто продемонстрировал, что эта идея может быть качественно оценена с помощью применения метода Монте-Карло: они пытались выяснить, чей генетический код наиболее устойчив к подобного рода ошибкам. David Haig [at Harvard University] and Laurence Hurst [at the University of Bath] were the first to show that this idea could be made quantitative through Monte Carlo simulation — they looked for which genetic code is most resilient against these kinds of errors.
Линдан устойчив к гидролизу при pH 5 и 7, когда период его полураспада равен 732 суткам, и при pH 9, когда период полураспада составляет от 43 до 182 суток. Lindane is stable to hydrolysis at pH 5 and 7 with a half-life of 732 days and a half-life of 43 to 182 days at pH 9.
Путин редко принимает такие меры, поскольку он очень устойчив к любым формам публичного давления и часто ждет, когда внимание к скандалу угаснет, после чего начинает действовать. Such measures are rare for Putin who is resistant to any form of public pressure, often waiting for the spotlight to have subsided around a scandal before reacting.
Он почти не растворим в воде, умеренно растворим в керосине и устойчив к воздействию высоких температур, щелочей и слабых кислот (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, дата не указана; WHO-FAO, 1979). It is almost insoluble in water, moderately soluble in petroleum oil and stable to heat, alkalis and mild acids (ATSDR, 2002; IPCS INCHEM, no date; WHO-FAO, 1979).
На какой-то момент «арабская весна» 2011 года вселила надежду на то, что произойдут значительные демократические изменения в регионе, который к проникновению этой демократии был наиболее устойчив. The “Arab Spring” of 2011 promised for a moment to bring a large measure of democracy to the region that has been most resistant to it.
Он устойчив к воздействию щелочей и кислот, но в присутствии концентрированных кислот, под воздействием солнечного света или при нагревании выше 200°C перегруппируется с образованием веществ, обладающих меньшей инсектицидной активностью (ATSDR, 1996; IPCS INCHEM, дата не указана; WHO-FAO, 1975). It is stable in alkalis and acids, but it rearranges to less insecticidally active substances in the presence of strong acids, on exposure to sunlight or on heating above 200°C (ATSDR, 1996; IPCS INCHEM, no date; WHO-FAO, 1975).
В бедных странах системы здравоохранения не имеют ресурсов, чтобы выявлять туберкулёз и помогать больным соблюдать предписания врачей, поэтому в мире растёт число случаев заболевания туберкулёзом, который устойчив к лекарствам. The incidence of drug-resistant TB is on the rise, because the health-care systems of poor countries lack the resources to screen for TB and to help patients comply with their therapies.
Очень устойчиво в этой среде. Very sustainable in this environment.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; a slow but steady expansion of the middle class;
Поместите консоль на устойчивую поверхность. Place the console on a stable surface.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!