Примеры употребления "устарелой" в русском с переводом "obsolete"

<>
Переводы: все85 obsolete53 outdated25 antiquated7
Несмотря на предпринятые меры, быстро увеличивавшиеся ядерные арсеналы с обеих сторон сделали систему А-35 устарелой. Despite these preparations, rapidly expanding nuclear arsenals on both sides made A-35 obsolete.
В отличие от своего предшественника в 1990-х годах Бориса Ельцина, Путин не верит в то, что сферы влияния являются устарелой концепцией. Unlike his predecessor Boris Yeltsin in the 1990s, Putin doesn't believe spheres of influence are an obsolete concept.
Кроме того, Су-35 может иметь на борту огромный арсенал ракет воздух-воздух, тогда как у F-15 оснащен устарелой оборонительной электроникой. The Su-35, meanwhile, carries a huge arsenal of air-to-air missiles versus the F-15 fleet’s obsolete defensive electronics.
Трамп сказал, что НАТО является «устарелой» организацией, а также заявил, что, возможно, он закроет Экспортно-импортный банк и поддержит сирийского президента Башара аль-Асада. He described NATO as “obsolete,” suggested that he might eliminate the Export-Import Bank and implied that he might support Syria’s Bashar al-Assad.
Еще больше надежд внушала критика Трампа в адрес путинского пугала, то есть в адрес НАТО — Трамп назвал эту организацию устарелой, а также потребовал, чтобы ее члены перестали жить за чужой счет. Even more promising, Trump criticized Putin’s bogeyman, NATO, as obsolete and demanded NATO countries stop freeloading.
Офис как персональное пространство устарел. The office building is basically obsolete for doing private work.
Потому, что этот ваш "Большой Шабаш" устарел. Because that Grand Coven of yours is obsolete.
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. Again, 18 months later, the product was obsolete.
Авианосцы, ставшие «устарелыми», возможно, таковыми не останутся. Carriers that become “obsolete” may not stay that way.
А сейчас, конечно, и вся та технология устарела. And now, of course, the whole technology is obsolete.
Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело. But the north-south divide is now obsolete.
К сожалению, он устарел, так как предназначен для работы на платформе Atari. Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете. I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Я также вам должен сказать, что техника, которая здесь показана, уже устарела и считается опасной. Now I have to tell you that the techniques being shown here are obsolete and dangerous.
Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене. Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena.
В своих интервью он недвусмысленно заявляет, что считает Североатлантический альянс важной организацией, однако подчеркивает, что она устарела. He made it clear in interviews that he thought the NATO alliance was important, though he also said he believed it was obsolete.
В равной степени устарела критика президента в адрес кандидата от республиканцев Митта Ромни, назвавшего Россию главным врагом Америки. Equally obsolete was the president’s ridicule of GOP nominee Mitt Romney for stating that Russia was America’s principal adversary.
Для начала он призвал изменить полномочия НАТО. «НАТО устарела и нуждается в изменениях, чтобы дополнительно сосредоточиться на терроризме...» He dived in, calling for a reform of NATO’s mandate: “N.A.T.O. is obsolete and must be changed to additionally focus on terrorism. . .”
Европейцы облегченно вздохнули, узнав, что Трамп отказался от своего заявления, сделанного во время своей предвыборной кампании, что НАТО устарел. Europeans were relieved to hear Trump abandon his assertion, during his election campaign, that NATO has become obsolete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!