Примеры употребления "устает" в русском с переводом "tire"

<>
Администрация Обамы не устает искать расположения деспотичных режимов. The Obama administration never tires of trying to curry favor with despotic regimes.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров. As the OECD never tires of pointing out, this is a form of government subsidy to domestic industry more than to the recipient country.
Вы не устали путешествовать пешком? Aren't you tired travelling on foot?
Вы сегодня почему так устали? Why are you so tired today?
Вы не устали, мисс Хилли? Ain't you tired, Miss Hilly?
Возможно, Путин устал от своих дружков Putin May Be Tiring of His Cronies
И сейчас мы действительно, смертельно устали! And now we're really dead tired!
Они все устали от этого конфликта. They were all tired of the fighting.
Мы устали от пиротехники и спецэффектов. We're tired of pyrotechnics and special effects.
Дети очень устали и легли спать самостоятельно. The children were all tired and went to bed of their own accord.
Никогда не устану от вашей игривой болтовни. I never grow tired of your flirtatious badinage.
Великие державы Европы наконец устали сокрушать друг друга. Europe’s great powers finally tired of slaughtering one another.
Иногда я так устаю от его детской наивности. Sometimes I get so tired of his childishness.
Мы устали от этих навороченных запусков и корпоративных костюмов. We're tired of these doodad launches and corporate suites.
Вы не устали от кораблей и пламенеющего небесного свода? Do not you tire of boats and the fiery firmament?
К осени он устанет от нее и отправит восвояси. By autumn, he'll tire of her and pension her off.
Это неизбежно, что ты со временем устанешь от избыточного превосходства. It was inevitable you would eventually grow tired of being so grossly overmatched.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. America's European allies are tiring of the endless battles and mounting casualties.
Некоторые открыто заявляют, что они «устали от отношений с брюссельскими бюрократами». Some profess to be “sick and tired of dealing with Brussels bureaucrats.”
— Сейчас мы просто устали от политики и теряем веру в страну». “Now we are simply tired of politics and are losing faith in the country.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!