Примеры употребления "tiring" в английском

<>
Europe Is Tiring of 'Anglocondescension' Европа устает от «англоснисходительности»
Listen, I don't want you tiring her out. Послушай, не утомляй её чересчур.
it's tiring to listen. это утомительно.
Putin May Be Tiring of His Cronies Возможно, Путин устал от своих дружков
It is very tiring. Yeah? это очень утомительно.
America's European allies are tiring of the endless battles and mounting casualties. Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
It made the journey less tiring. Он сделал путешествие менее утомительным.
In general, Russians seem to be tiring of being told constantly it is their patriotic duty to dislike and loathe the Western world and the United States in particular. В общем, россияне, похоже, устали постоянно слышать о том, что их патриотический долг заключается в ненависти к западному миру и США в частности.
If I had to hear it 24 hours, non-stop, it might be very tiring. Но если придётся слушать беспрерывно 24 часа, это может быть очень утомительно.
The Kremlin supported Prokhorov, apparently wanting a veneer of choice for voters tiring of Putin’s United Russia, which won 64 percent of the vote and 315 of the 450 seats in the 2007 State Duma election. Кремль поддерживал Прохорова, видимо, желая добиться видимости выбора для уставших от путинской «Единой России» избирателей, которая набрала 64% голосов и получила 315 мест из 450 на выборах в 2007 году.
On 19 December 2003, the author reported to Mr. A.Y., who expressed anger at the author's late arrival, subjected him to tiring and intimidating questioning and asked him to stop writing articles denouncing the police. 19 декабря 2003 года автор явился на встречу с г-ном А.И., который выразил свое недовольство поздним приходом автора, подверг его утомительному и пристрастному допросу и потребовал, чтобы автор прекратил написание обличительных статей о полиции.
The spillover effects of civil wars and military dictatorships in Europe’s neighborhood continue to threaten the continent, and the US seems to be tiring of its role as the universal guarantor of global security and order. Негативные последствия гражданских войн и режима военных диктатур в соседних с Европой странах по-прежнему грозят континенту, в то время как США выглядят уставшими от своей роли универсального гаранта глобальной безопасности и порядка.
Many women said something like this: “When I wear Western clothes, men stare at me, objectify me, or I am always measuring myself against the standards of models in magazines, which are hard to live up to – and even harder as you get older, not to mention how tiring it can be to be on display all the time. Многие женщины говорили нечто в таком духе: «Когда я ношу западную одежду, мужчины пялятся на меня или желают меня, либо я всегда сравниваю себя со стандартами моделей в журналах, которым трудно соответствовать, а когда становитесь старше, то делать это еще сложнее, не говоря уже о том, насколько это утомительно — все время быть на виду.
He looks tired this evening. Этим вечером он выглядит уставшим.
Playing doesn't tire us. Игра нас не утомляет.
Maybe he's tired of kicking your ass. Может он утомился надирать тебе задницу.
They were tired of treaties. Они устали от договоренностей.
Don't tire him out. Не утомляйте его слишком.
Did you work much that you're so tired ah? Ты что так много работал, что утомился?
I'm tired of TV. Я устал от телика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!