Примеры употребления "урезать право" в русском

<>
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином. The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin.
У нас есть эксклюзивное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Бюджет нового плана действий пришлось урезать на 30% по сравнению с предыдущим планом, который действовал в 2013-2015 годах. The predicted budget for this next action plan has been slashed by 30 percent relative to the previous plan, which covered 2013–2015.
Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится. You have freedom to travel wherever you like.
На фоне падения ВВП и активизации общественных протестов Кремлю придется начать урезать расходы на оборону. As Russia's GDP falls and social protests grow, the Kremlin will have to cut its defense expenditures.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Конечно внутренняя картина не внушает оптимизма; люди продолжают урезать свои расходы, несмотря на улучшение занятости. Certainly the domestic picture is not encouraging; people continue to cut back on their spending despite an improving employment picture.
Том решил изучать право. Tom decided to study law.
Это заставляет их урезать свои бюджетные прогнозы, что означает, немного более жесткую налогово-бюджетную политику. This is causing them to trim their budget forecast, which means a slightly tighter fiscal policy.
Мы имеем право жить где пожелаем. We have the right to live where we please.
Однако после того как проект запущен, нельзя позволить себе урезать или ускорять его с учетом состояния бюджета компании или других внешних факторов, поскольку это неизбежно увеличит общие издержки относительно полученных выгод. However, once a project is started, to allow budget considerations and other extraneous factors outside the project itself to curtail or accelerate it invariably expands the total cost in relation to the benefits obtained.
Каждый имеет право сказать то, что он думает. Everyone has a right to say what he thinks.
Министерство финансов России призывает урезать амбициозную программу перевооружения стоимостью в 23 триллиона рублей (359 миллиардов долларов), рассчитанную на срок до 2020 года, но в июле Министерство обороны заявило, что ни в этом, ни в следующем году резкого секвестра не ожидается. The Russian Finance Ministry has been calling for cuts to the ambitious, 23 trillion ruble ($359 billion) rearmament program Russia has approved until 2020, but the Defense Ministry said last month it didn't expect any drastic reductions this or next year.
У меня есть право говорить то, что я думаю. I have the right to say what I think.
Газпром может урезать свою инвестиционную программу чтобы компенсировать более высокое обложение налогом, потому что объем добычи у него превышает спрос, который не растет ни внутри страны, ни за рубежом. Об этом рассказал по телефону нефтегазовый аналитик из финансовой корпорации «Уралсиб» Алексей Кокин. Gazprom may cut its investment program to compensate for higher levies because it has excess production and demand isn’t growing domestically or abroad, Alexei Kokin, an oil and gas analyst at UralSib Financial Corp., said by phone.
У нас есть исключительное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Российское правительство планирует во второй половине грядущего десятилетия урезать субсидии животноводческим и зерновым фермерским хозяйствам ради присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), заявил глава российской делегации по вступлению России в ВТО. Russia’s government plans to cut subsidies for livestock and grain farmers in half this decade as part of its bid to join the World Trade Organization, the country’s chief negotiator for membership in the group said.
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам. Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Украинский президент, выступивший с речью на следующий день после очередного понижения кредитного рейтинга Украины, заявил, что при составлении бюджета на следующий год военные расходы урезать нельзя и в нем необходимо учесть возможность иностранного вторжения. Ukraine’s president, speaking a day after the nation’s junk credit rating was cut further, said next year’s budget mustn’t cut corners on military spending and should account for the possibility of an invasion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!