Примеры употребления "упрощенного" в русском с переводом ""

<>
Законодательный декрет № 800 от 5 апреля 2002 года, переходный правовой акт о порядке легализации права собственности или владения в интересах пострадавших в результате землетрясения в январе и феврале 2001 года лиц, предусматривает процедуры упрощенного и оперативного выполнения формальностей, необходимых для обеспечения правовой определенности в отношении права собственности или временного владения в интересах названных лиц. Legislative Decree No. 800 dated 5 April 2002, transitional legislation to streamline the formalities for the legalization of ownership or occupancy for the benefit of persons affected by the earthquakes in January and February 2001, which establishes legal procedures for the simple and speedy completion of the formalities necessary to ensure legal certainty with respect to the right of ownership or occupancy for the benefit of these persons.
Задача заключается в разработке упрощенного, конкурентоспособного пакета условий службы персонала (охватывающего вознаграждение, современную систему контрактов и основные условия работы, в рамках которых следует уделять внимание вопросам работы и жизни) и надлежащих механизмов для лиц, предоставляющих услуги по контрактам, отражающих передовой опыт, обеспечивающих бoльшую степень оперативной и административной гибкости и учет потребностей современной глобальной гражданской службы. The challenge is to develop a streamlined, competitive package of conditions of service for staff (covering remuneration, modern contractual arrangements and core working conditions, including attention to work/life issues) and appropriate arrangements for other contractual service providers that reflect best practices, provide a greater degree of operational and administrative flexibility and are tailored to the needs of a modern global civil service.
и разделяет мнение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) по поводу качества доклада и его нового, упрощенного, формата. II, and shared the opinion expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) concerning the quality of the report and its streamlined format.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!