Примеры употребления "управлял" в русском с переводом "manage"

<>
Именно я в последние месяцы фактически управлял компанией. During the last months, it was practically only me who was managing the company.
Я три года управлял Харди в Миртл-Бич. I managed a Hardee's in Myrtle Beach for three years.
Человек, который всегда управлял кухней, это я, Су-шеф. The person who has been managing the kitchen, has always been me, the Deputy Chef.
Или же установите его, если хотите, чтобы Windows управлял подключением для вас. Select it if you want Windows to manage the connection for you.
Информационной безопасностью Ясинский занимался 20 лет. Он управлял огромными сетями и отбивался от атак самых изощренных хакеров. Yasinsky had been working in information security for 20 years; he’d managed massive networks and fought off crews of sophisticated hackers before.
Очевидно, Тиллерсон — умелый и опытный руководитель, который управлял одной из крупнейших в мире компаний и при этом знал основные проблемы лидеров по всему миру. Mr. Tillerson is evidently an able and seasoned executive who has managed one of the world’s largest companies and, in doing so, has gotten to know issues and leaders around the world.
Владельцы фондов, которыми я управлял, знали мой способ ведения дел и, за единственным исключением, проявляли не больше желания получить прибыль наличными, чем я сам. With one exception, the various owners of the funds I managed, familiar as they were with my method of operations, showed no more interest in taking a profit than did I.
А Вячеслав Игоревич Пенчуков, известный местный ди-джей, который действовал под ником tank («танк»), управлял всей схемой и в руководстве занимал второе место после Славика. And Vyacheslav Igorevich Penchukov, a well-known local DJ who went by the nickname “tank,” managed the whole scheme, putting him second in command to Slavik.
Некувейтский заявитель утверждал, что он создал это предприятие, инвестировал в него капитал и управлял предприятием до даты вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The non-Kuwaiti claimant asserted that he established the business, invested the capital in the business and managed the business until the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В течение многих лет Айварас Абромавичюс (Aivaras Abromavicius) управлял убыточными фондами, однако ему еще ни разу не доводилось руководить чем-то, таким же безнадежным, как украинская экономика. Aivaras Abromavicius has managed money-losing funds for years, but he never presided over anything as hopeless as the Ukrainian economy.
В сентябре 1991 года АО " Лейжер инвестментс " констатировало увеличение размера торгового оборота букмекерской конторы, которой управлял автор сообщения, и явное увеличение количества выигранных пари, зарегистрированных этим агентством. In September 1991, S.A. Leisure Investments noted an increase in the turnover of the betting shop managed by the author and a net increase in the number of winning bets registered by that concern.
Джон Нефф (John Neff), который много лет управлял фондом Vanguard Windsor, также считается противоположным инвестором, хотя он относит себя к стоимостным инвесторам и подвергает сомнению различия между ними. John Neff, who managed the Vanguard Windsor fund for many years, is also considered a contrarian, though he has described himself as a value investor (and questioned the distinction).
Если вы представляете небольшую компанию или просто хотите, чтобы всеми почтовыми ящиками и потоком обработки почты управлял Office 365, рекомендуем воспользоваться инструкциями в статье Настройка Office 365 для бизнеса. If you’re part of a small business or simply an organization that wants Office 365 to manage all your mailboxes and mail flow, we recommend following the steps in Set up Office 365 for business.
Я завтракал с двумя сотрудниками крупной инвестиционной фирмы, один из которых работал в инвестиционном банке, обслуживающем две компании из числа тех, в которых были размещены фонды, которыми я управлял. I was lunching with two representatives of a major investment firm, one which is the investment banker for two of the handful of companies in which the funds I manage are invested.
МВФ мог бы быть мощным финансовым стабилизатором, если бы он управлял существенной частью резервных активов новых стран с положительным торговым балансом, поскольку он мог бы использовать свои финансовые рычаги против спекулянтов. The IMF could be a powerful financial stabilizer if it managed a significant part of the new surplus countries’ reserve assets, for it would be well placed to take bets against speculators.
Двумя крупнейшими фондами, которыми управлял Абромавичюс, были East Capital Russian Fund с пятилетним суммарным доходом в минус 46% и East Capital Eastern European Fund с пятилетним суммарным доходом в минус 30%. The two biggest funds Abromavicius managed were East Capital Russian Fund, with a five-year total return of minus 46 percent, and East Capital Eastern European Fund, with a five-year total return of minus 30 percent.
После распада Советского Союза Россия была сосредоточена на самой себе и могла лишь слабо протестовать в тот момент, когда Запад управлял разделом бывшей Югославии, в результате которого были наказаны традиционно пророссийски настроенные сербы. While Russia tended to look inward following the Soviet Union's collapse, it could only manage a weak protest when the West oversaw a division of former Yugoslavia that punished traditionally pro-Russian Serbs.
К моменту завершения деятельности ФИЖ в 2001 году ФМП управлял им на протяжении 11 лет, постоянно учитывая изменяющиеся приоритеты и возможности его основной целевой группы, каковой являются женщины-предприниматели и женщины, имеющие низкий доход. At its conclusion in 2001, WIF had been managed by FIT for 11 years, and had continuously adapted to the changing priorities and abilities of its main target group: female entrepreneurs and low-income women.
Магнитскому было 37 лет, когда 16 ноября 2009 года он умер в тюрьме. Он работал внештатным юристом в фонде Браудера Hermitage Capital Management, который управлял самым крупным в России инвестиционным портфелем, пока не перешел дорогу властям. Magnitsky, who was 37 when he died in prison Nov. 16, 2009, was an outside lawyer for Browder's Hermitage Capital Management, which managed the largest foreign investments in Russia until it ran afoul of authorities.
Значок "Управление" для Power Pivot Power Pivot Manage button
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!