Примеры употребления "управление юстиции" в русском

<>
Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе. Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields.
Единственная выходящая на белорусском языке независимая газета сталкивается с чрезвычайными трудностями и в 2006 году была вынуждена четыре раза менять свой юридический адрес; как только редакция газеты переезжала в новое помещение и сообщала новый адрес в министерство информации и в управление юстиции Минского горисполкома, владельцы здания расторгали договор об аренде. The only Belarusian-language independent newspaper has been facing enormous difficulties and had to change its legal addresses for the fourth time in 2006; as soon as the newspaper had moved to the new premises and communicated the new address to the Information Ministry and the Justice Department of the Minsk City Executive Committee, the landlords hasted to revoke the lease.
В течение года Управление генерального инспектора Министерства юстиции проводило расследование в отношении Хилберта по подозрению в заговоре, в обмане государства и передаче секретной информации, относящейся к работе правоохранительных органов — речь шла о направленном им предупреждении Попову относительно его обращения в компанию EMC. For a year, the Justice Department’s Office of the Inspector General had been investigating Hilbert on suspicion of conspiracy, fraud against the government, and leaking confidential law enforcement information — the warning to Popov about the EMC probe.
На втором этапе Федеральное управление юстиции направило 160 судам первой и второй инстанций, 1510 членам Швейцарской федерации адвокатов, специализирующихся в этом вопросе, и всем членам ассоциации посредников просьбу поделиться своим опытом работы в контексте нового законодательства о порядке расторжения браков. In a second stage, the Federal Office of Justice asked 160 courts of first and second instance, 1510 members of the Swiss bar specializing in the issue and all the members of the association of mediators to convey their experiences with the new divorce law.
С марта по июнь 2000 года Управление в сотрудничестве с министерством юстиции организовало практикум по вопросам гендерной дискриминации и насилия в отношении женщин для судей и прокуроров. Between March and June 2000, the Office organized a workshop on gender discrimination and violence against women for judges and prosecutors, in cooperation with the Ministry of Justice.
Управление по гражданским правам министерства юстиции является главным учреждением федерального правительства в области обеспечения соблюдения гражданских прав, в функции которого входят эффективное соблюдение связанных с гражданскими правами федеральных законов, в частности законов о гражданских правах 1964 и 1991 годов, а также Закона об избирательных правах 1965 года. The Civil Rights Division of the Department of Justice serves as the chief civil rights enforcement agency for the Federal Government, charged with the effective enforcement of federal civil rights laws, in particular the Civil Rights Acts of 1964 and 1991, and the Voting Rights Act of 1965.
Управление пенитенциарных учреждений министерства юстиции Грузии помещает подробную информацию о любом случае смерти и о принятых мерах в этой связи на своем вебсайте: информация о лицах, умерших в тюремной больнице, включает подробности предварительного медицинского заключения о причинах смерти. The Penitentiary Department of the Ministry of Justice of Georgia puts detail information regarding any case of death and the measures taken on its website: information about deceased in the prison hospital includes details of the preliminary medical certificate regarding the causes of death.
Главное управление по этническим вопросам Министерства внутренних дел и юстиции выполняет свои функции в соответствии с положениями Закона 70 от 1993 года. Afro-Colombian women: the Office of Ethnic Affairs of the Ministry of the Interior and Justice discharges its functions under Act 70 (1993).
24 сентября в рамках продолжающейся работы по передаче административных функций в тюрьме в Дубраве управление счетом денежной наличности заключенных было передано министерству юстиции. The Prisoner's Personal Cash Account was transferred to the Ministry of Justice on 24 September as part of the ongoing transfer of executive functions of Dubrava Prison.
Управление по вопросам общественной безопасности министерства внутренних дел и юстиции принимает необходимые меры для завершения работы над проектом закона, с тем чтобы, в частности, модернизировать законодательство, касающееся импорта, использования и хранения огнестрельного оружия и боеприпасов и контроля над ними, посредством устранения правовых и технических пробелов, с тем чтобы в конечном итоге добиться согласованности законодательства в этой области. The Institutional Directorate of Public Security Affairs of the Ministry of Government and Justice is making the necessary efforts to finalize a draft law, with a view, in particular, to updating legislation relating to the import, use, destination and control of firearms and ammunition by remedying legal and technical lacunae, and with the ultimate aim of harmonizing legislation in this area.
В соответствии с Указом Президента № 855 от 26 июля 2002 года Управление пенитенциарной системой было передано из министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции. Pursuant to Presidential Decree No. 855 of 26 July 2002, the administration of the prison system has been transferred from the Ministry for Internal Affairs to the Ministry of Justice.
Национальное управление по делам несовершеннолетних (НУДН) является административным органом, подведомственным министерству юстиции, задачи которого состоят в обеспечении помощи и защиты в интересах детей и подростков, уязвимых в плане нарушения их прав, поощрении этих прав и содействии социальной интеграции подростков, нарушивших уголовное законодательство. The National Minors'Service (Sename), attached to the Ministry of Justice, is an administrative body with responsibility for providing care and protection for children and young persons whose rights have been violated, for promoting these rights and for assisting the social resettlement of young persons who have committed offences.
в соответствии с рекомендацией Совета Европы 1 декабря 1995 года Управление пенитенциарных учреждений со всем персоналом было выведено из подчинения Министерства внутренних дел и передано в ведение министерства юстиции; On the basis of the commitment to the Council of Europe, the Prison Administration with all staff was transferred from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice on 1 December 1995;
Осуществление судебной власти возлагается на Верховный суд и прочие суды, определяемые законом, на Генеральную прокуратуру, Управление народного защитника, органы уголовного расследования, должностных лиц судебной системы и вспомогательный судебный персонал, пенитенциарную систему, альтернативные механизмы юстиции, граждан, участвующих в отправлении правосудия в соответствии с законом, и на адвокатов, имеющих право заниматься частной практикой. The judicial branch is composed of the Supreme Court and other courts which the law may establish, the Office of the Public Prosecutor, the Office of the Ombudsman, criminal investigation bodies, court officers and officials, alternative means of justice, citizens who take part in the administration of justice in accordance with the law and lawyers authorized to practise.
Это управление, которое возглавляется старшим секретарем кабинета, состоит из 10 членов секретариата кабинета и 7 соответствующих министерств и учреждений (Национальная комиссия по государственной безопасности (Национальное полицейское агентство), министерство юстиции, министерство иностранных дел, министерство финансов, министерство здравоохранения, труда и благосостояния, министерство экономики, торговли и промышленности и министерство земледелия, инфраструктуры и транспорта). The Headquarters, headed by the Chief Secretary of the Cabinet, is comprised of 10 members from the Cabinet Secretariat and 7 relevant ministries and agencies (National Public Safety Commission (National Police Agency), Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure and Transport).
Управление также сообщило о своих мероприятиях по предупреждению торговли людьми и информационно-пропагандистской деятельности, и в этой связи было упомянуто о том, что в наше время готовится фильм о торговле людьми, который будет использоваться в рамках подготовки практических работников системы уголовной юстиции и других специалистов. UNODC also reported on its activities on prevention and awareness-raising and, in that regard, mentioned that it was currently developing a film on trafficking in humans to be used for the training of criminal justice practitioners and other specialists.
Управление продолжало прилагать усилия в целях увеличения и диверсификации своей финансовой базы, дальнейшего использования возможностей частного сектора, в частности путем создания Совета деловых лидеров УВКБ, и изучения возможностей поступления средств на цели развития и по другим бюджетным статьям, в том числе от министерств внутренних дел и юстиции. The Office had pursued efforts to increase and diversify its funding base, to tap further into the private sector, notably through the launch of UNHCR's Council of Business Leaders, and to explore development and other budget lines, including from ministries of the interior and of justice.
Помимо прочего, данным планом предусмотрено, что совместно с Министерством юстиции Управление по вопросам равных возможностей и специальный защитник по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин и их равноправия организуют цикл лекций в учебных заведениях в рамках программы подготовки судей. Among other things, the Plan declares that the Office for Equal Opportunities and an advocate for equal opportunities for women and men and the principle of equality, in collaboration with the Ministry of Justice, will organize lectures in the context of the schools for judges programme.
Согласно официальным данным министерства юстиции РС (Управление по исполнению уголовных наказаний), в 1997 году среди лиц, содержащихся под стражей, было зарегистрировано 79 случаев членовредительства (37 задержанных, 66 осужденных и одно лицо, отбывающее срок лишения свободы по приговору суда по делам о мисдиминоре). According to official data from the RS Ministry of Justice (Administration for the Enforcement of Criminal Sanctions), there were 79 instances of self-inflicted injury among imprisoned persons in 1997 (37 detainees, 66 convicts and one person who was serving a prison sentence on the basis of misdemeanour proceedings).
Министерство юстиции и Главное управление по гендерным вопросам и по делам поколений включили в свой план работы вопрос о подготовке законопроекта о полном пересмотре Семейного кодекса, включая такие вопросы, как минимальный возраст вступления в брак, раздел имущества, попечительство о детях, поддержка семей и различные права женщин в семье. The Ministry of Justice and the Department for Gender and Generational Affairs have included in their Management Plan the elaboration of a draft bill that would thoroughly overhaul the Family Code in such areas as the minimum age for contracting matrimony, division and allocation of property, custody of children, family assistance and other matters relating to women's rights within the family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!