Примеры употребления "управление по делам иностранцев" в русском

<>
Если все идет гладко, Управление по делам иностранцев затем приступает к организации репатриации и обеспечению встречи несопровождаемого несовершеннолетнего в стране его происхождения. If all went smoothly, the Aliens Office would then proceed to organize the repatriation and ensure that the unaccompanied minor was met in the country of origin.
Если этот иностранец включен в перечень или является представителем группы, предприятия или организации, упомянутых в этом перечне, официальное дипломатическое или консульское учреждение направляет его запрос в Управление по делам иностранцев. If the alien is mentioned in the list or belongs to a group, undertaking or entity referred to in the list, the designated diplomatic or consular post sends the application file to the Aliens Office.
Правила функционирования центра временного содержания INAD в значительной мере сходны с теми правилами, которые оговорены в королевском указе от 2 августа 2002 года, устанавливающем режим и правила функционирования, применяемые в отношении мест, расположенных на территории Бельгии и находящихся в ведении Национального управления по делам иностранцев, куда иностранцы препровождаются после задержания и где они содержатся до вынесения решения соответствующего государственного органа. The rules of operation of the INAD centre are based broadly on those set out in the Royal Decree of 2 August 2002 establishing the regime and regulations applicable to premises in Belgian territory run by the Aliens Office, where foreign nationals are held, placed at the disposal of the Government or kept.
Королевский указ от 2 августа 2002 года устанавливает режим и правила функционирования, применяемые в отношении мест, находящихся в ведении Национального управления по делам иностранцев, куда иностранцы препровождаются после задержания и где они содержатся до вынесения решения соответствующего государственного органа на основании положений пункта 1 статьи 74/8 Закона от 15 декабря 1980 года о порядке въезда, пребывания, проживания и высылки иностранцев. The Royal Decree of 2 August 2002 establishes the regime and regulations applicable to premises in Belgian territory run by the Aliens Office, where foreign nationals are held, placed at the disposal of the Government and kept pursuant to the provisions cited in article 74/8, paragraph 1, of the Act of 15 December 1980 on the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens.
Новое представление в Апелляционный совет по делам иностранцев от 21 июня 2004 года он сопроводил двумя документами, которые, как утверждается, являются оригиналом решения об отказе в удовлетворении его ходатайства о замене физического наказания денежным штрафом и оригиналом выписки из уголовного досье. With the new application submitted to the Aliens Appeals Board on 21 June 2004, he submitted two documents, which were purported to be originals of the decision to reject his application for conversion of the flogging sentence to a fine, and of the note of criminal record.
Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу – некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест. The Small Business Administration provided the capital to help small businesses – some of which, like Federal Express, have grown into major businesses creating thousands of jobs.
Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД). Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920.
Письмом от 25 апреля 2005 года заявитель информирует Комитет о том, что после представления ходатайства о пересмотре дела на основе дополнительных документов Федеральное управление по делам миграции (УДМ) пересматривало его дело. In a letter of 25 April 2005, the complainant informed the Committee that, following the submission of an application for reconsideration on the basis of additional documents, the Federal Office for Migration was reconsidering his case.
Предлагаемое Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности будет возглавлять помощник Генерального секретаря, должность которого будет финансироваться из регулярного бюджета, а поддержку ему будет оказывать канцелярия в составе специального помощника, должность которого финансируется из регулярного бюджета, двух сотрудников по вопросам политики и планирования и трех помощников по административным вопросам (ОО (ПР)), должности которых финансируются из вспомогательного счета. The proposed Office of Rule of Law and Security Institutions will be led by an Assistant Secretary-General, to be established under the regular budget, and will be supported by an office comprising a Special Assistant, funded through the regular budget, two Policy and Planning Officers and three Administrative Assistants (GS (OL)), to be funded through the support account.
Несмотря на формальное обособление двух вышеуказанных категорий иностранцев, Центр по делам иностранцев и Центр по делам просителей убежища все еще функционируют в общем здании бывшего транзитного пункта Центра на Целовшка цеста в Любляне, что не позволяет обеспечить раздельное размещение разных категорий иностранцев. Despite the formal separation of the two categories of alien, the Aliens Centre and the Asylum Home still operate in the common building of the former Transitory Home/Centre for Aliens at Celovška cesta in Ljubljana, which prevents separate accommodation of different categories of alien.
Главное управление по делам коренных народов министерства внутренних дел предпринимало попытки урегулирования конкретных ситуаций, связанных с нарушением прав человека, в рамках Комиссии по правам человека и в сотрудничестве с контролирующими органами и управлениями по правам человека при министерстве и канцелярии президента Республики. The Directorate of Indigenous Affairs reporting to the Ministry of the Interior has endeavoured to settle individual cases of human rights violations within the framework of the Human Rights Commission, in cooperation with supervisory bodies, ministerial human rights directorates and the President's Office.
Государство-участник заявляет, что оно полагается на оценку фактов и свидетельств и оценку доверия к автору, которые были сделаны Шведским иммиграционным советом и Апелляционным советом по делам иностранцев после рассмотрения ими жалобы автора. that it relies on the evaluation of the facts and evidence and the assessment of the author's credibility made by the Swedish Immigration Board and the Aliens Appeal Board upon their examination of the author's claim.
В мае 2001 года было создано Управление по делам этнических групп в качестве одного из подразделений министерства внутренних дел. In May 2001, the Office of Ethnic Affairs was launched as a unit within the Department of Internal Affairs.
В структуру центрального аппарата входят следующие отделы: отдел уголовной полиции, полицейский отдел, отдел дорожно-транспортной полиции, отдел пограничной полиции по делам иностранцев и административным вопросам (включающий 37 пограничных полицейских участков — ППУ), пожарная бригада, аналитический отдел, информационный отдел, отдел по вопросам связи, отдел общего обслуживания и хозяйственный отдел. The Bureaus at the Headquarters are: the Criminal Police Bureau, the Police Bureau, the Traffic Police Bureau, the Border Police Bureau for Aliens and Administrative Affairs (which encompasses 37 Border Police Stations- SPPs), the Fire Brigade, the Analytical Bureau, the Information Bureau, the Communications Bureau, the General Services Bureau and the Board and Lodging Bureau.
Департамент операций по поддержанию мира, Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности, Отдел полиции (предлагаемое штатное расписание по состоянию на 1 июля 2009 года) Department of Peacekeeping Operations, Office of Rule of Law and Security Institutions, Police Division (proposed staffing as of 1 July 2009)
19 сентября 2005 года заявитель подал в Административный трибунал Женевы апелляцию на решение Комиссии кантона Женевы по вопросам деятельности полиции по делам иностранцев от 9 сентября 2005 года, подтверждающее распоряжение о его административном аресте. On 19 September 2005, the complainant appealed to the Geneva Administrative Tribunal against the decision of the Geneva Cantonal Aliens Appeal Board of 9 September 2005, which upheld the order for his administrative detention.
В 1981 году в соответствии с правительственным постановлением № 893-81 от 24 июня 1981 года при министерстве труда и социального благосостояния было создано Национальное управление по делам женщин, ставшее национальным механизмом по осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. In 1981 the National Women's Office was created under Government Order No. 893-81, of 24 June 1981, under the Ministry of Labour and Social Security, as the national mechanism for implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Без ущерба для вышесказанного в некоторых ситуациях особого рода, касающихся медицинского обслуживания некоторых групп уязвимых мигрантов в неурегулированной ситуации, Министерство здравоохранения совместно с Национальным фондом здравоохранения и Управлением по делам иностранцев осуществляет специальные программы для всех беременных женщин и детей моложе 18 лет. Nevertheless, in some cases where the health of certain vulnerable groups of irregular migrants is concerned, the Ministry of Health, together with the National Health Fund and the Aliens Department, has run special programmes, including programmes for all pregnant women and for children under the age of 18.
Национальное управление по делам несовершеннолетних (НУДН) является административным органом, подведомственным министерству юстиции, задачи которого состоят в обеспечении помощи и защиты в интересах детей и подростков, уязвимых в плане нарушения их прав, поощрении этих прав и содействии социальной интеграции подростков, нарушивших уголовное законодательство. The National Minors'Service (Sename), attached to the Ministry of Justice, is an administrative body with responsibility for providing care and protection for children and young persons whose rights have been violated, for promoting these rights and for assisting the social resettlement of young persons who have committed offences.
При отборе и допуске кандидатов в Национальную республиканскую гвардию, Полицию общественной безопасности и Службу по делам иностранцев и границ (SEF) критерии в отношении биометрических медицинских показателей, в частности минимально допустимого роста, а также уровень требований при прохождении некоторых физических тестов отличаются от критериев и требований, предъявляемых кандидатам мужского пола, с тем чтобы облегчить доступ женщинам в эти структуры. Concerning the process of selection and admission of candidates to the National Republican Guard (GNR), to the Police of Public Security (PSP) and to the Service of Foreigners and Borders (SEF), the criteria regarding medical examination biometry, namely minimum high, and the degree of exigency regarding certain physical tests are different from those established for the male candidates, in order to facilitate the admission of women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!