Примеры употребления "уполномоченные" в русском с переводом "representative"

<>
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или одном из ее органов, для цели формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов, в целях формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body; or
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов- в целях снятия оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of withdrawing a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов,- в целях формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
представители, уполномоченные государствами представлять их в международной организации или в одном из ее органов,- с целью формулирования оговорки к договору, принимаемому этой организацией или этим органом; Representatives accredited by States to an international organization or one of its organs, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted by that organization or body;
Никакие положения настоящего подпункта (d) не препятствуют разглашению документов в случае, если адвокаты или другие признанные юридические представители действовали не в этом, а в ином качестве как номинальные держатели, фидуциарии, доверители, директора компаний, бухгалтеры или как лица, уполномоченные представлять компанию в делах на основании доверенности. Nothing in this subparagraph (d) shall protect documents from disclosure if the attorneys, solicitors or other admitted legal representative were not acting in their capacity as such but instead were acting in a different capacity, such as nominee shareholders, trustees, settlors, company directors, accountants or under a power of attorney to represent a company in its business affairs.
Мы, министры и должным образом уполномоченные представители стран- Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, участвующие как в специальной части, так и в самой седьмой сессии Конференции Сторон, которая проводится в Найроби, Кения, с 17 по 28 октября 2005 года, We, Ministers and duly mandated representatives of country Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in those countries experiencing serious drought and desertification, particularly in Africa, participating in the special segment and the seventh session of the Conference of the Parties, held in Nairobi, Kenya from 17 to 28 October 2005,
Мы, министры и должным образом уполномоченные представители стран- Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке (КБОООН), участвующие как в специальной части, так и в самой седьмой сессии Конференции Сторон, которая проводится в Найроби, Кения, с 17 по 28 октября 2005 года, We, Ministers and duly mandated representatives of country Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa (UNCCD), participating in the special segment and the seventh session of the Conference of the Parties, held in Nairobi, Kenya from 17 to 28 October 2005,
С ОПУСТЫНИВАНИЕМ Мы, главы государств и правительств и должным образом уполномоченные представители стран- Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке (КБОООН), участвующие в организованной на высоком уровне части шестой сессии Конференции Сторон, которая проводится в Гаване, Куба, с 25 августа по 5 сентября 2003 года, We, Heads of State and Government and their duly mandated representatives of country Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa (UNCCD), participating in the High-Level Segment of the sixth session of the Conference of the Parties, held in Havana, Cuba, from 25 August to 5 September 2003,
Перед настройкой альтернативного почтового ящика журналов обратитесь к уполномоченным юристам. Before you configure an alternate journaling mailbox, contact your legal representatives.
В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО. Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs.
Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года учреждена должность Уполномоченного по правам человека (Омбудсмана), в аппарате которого работает специалист по гендерным вопросам. The 19 September 2002 decree of the President of the Republic of Kazakhstan founded the position of Human Rights Representative (Ombudsman), on whose staff is a gender-issues specialist.
Я предлагаю ввести новую институциональную должность Специального уполномоченного по вопросам внешней энергетической политике, который будет облегчать координацию всех политических концепций в отношении энергетической безопасности. I suggest the creation of a new institutional post of Special Representative on foreign energy policy, which would facilitate the coordination of all policies related to the external aspects of energy security.
В особо вопиющих случаях такие меры могут включать в себя отправку с места службы сотрудников, не соблюдающих предъявляемые требования, и замену представителей учреждения и уполномоченных. In particularly egregious cases, such action could include the removal from the duty station of non-complying staff members and the replacement of agency representatives and designated officials.
Для поддержания этих усилий, мы призываем Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриш назначить Специального представителя по океану, уполномоченного усовершенствовать управление океаном и обеспечить в полной мере реализацию потенциала ЦУР 14. To support these efforts, we urge UN Secretary-General António Guterres to appoint a Special Representative for the Ocean, tasked with improving ocean governance and ensuring that the full potential of SDG 14 is realized.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должен выдать декларацию о соответствии положениям подраздела 9.2.3.3. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with subsection 9.2.3.3.
Помимо этого, не до конца ясно, участвуют ли должностные лица по вопросам закупок, посещающие совещания МРГЗ, в качестве должным образом уполномоченных представителей своих организаций или же в своем личном качестве. Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity.
Г-жа ЛУТКОВСКА (Украина) поясняет, что представитель Омбудсмена и два советника Уполномоченного по правам человека, присутствующие на заседании, не входят в состав правительственной делегации как таковой; они полностью независимы от правительства. Ms. LUTKOVSKA (Ukraine) explained that the Ombudsman's representative and the two advisers to the Commissioner for Human Rights present at the meeting were not part of the government delegation as such; they were fully independent of the Government.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должен выдать декларацию о соответствии требованиям подраздела 9.2.3.1.2. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with the requirements of 9.2.3.1.2.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должен выдать декларацию о соответствии применимым требованиям приложения 5 к Правилам № 13 ЕЭК. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with the relevant prescriptions of Annex 5 of ECE Regulation No. 13.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!