Примеры употребления "универсальное" в русском с переводом "universal"

<>
Здесь есть что-то универсальное. Something universal is going on.
Однако это далеко не универсальное правило. However, this is far from a universal rule.
В старении есть что-то универсальное. So there's something about aging that's kind of universal.
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное. So there was something universal about the DNA molecule.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
Необходимо дать универсальное определение понятий сексуального здоровья и сексуальных прав. A universal definition of sexual health and sexual rights is sorely needed.
Город Кобани стал символом, и продолжающийся там конфликт имеет универсальное значение. Kobane is symbolic and the conflict there carries a universal significance.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно. Indeed, universal insurance is the only solution for which even approximate estimates are possible.
Универсальное сотрудничество в борьбе с преступностью должно обязательно подкрепляться адекватными мерами на региональном уровне. Universal cooperation in crime control must be supported by adequate measures at the regional level.
Искромётный доклад, несущий универсальное послание для всех, кто стремится изменить свою работу, образование, жизнь. A sparkling talk with a universal message for people everywhere who are reinventing their workplaces, schools, lives.
Национальное самоопределение – это универсальное право, которого нельзя лишать народы, страдающие под гнётом недемократических режимов. National self-determination is a universal right that should not be denied to populations suffering under oppressive non-democratic regimes.
Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре. There is a universal sensibility that more and more young people share, thanks to the Internet, music, and culture.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным. Even without detailed cost-benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital.
При потовой передаче на Oculus кнопка Xbox на геймпаде будет открывать универсальное меню Oculus вместо начальной страницы Xbox. While streaming to Oculus, the Xbox button on your controller opens the Oculus universal menu instead of taking you to Xbox Home.
У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети, потому что это универсальное явление. Well I don't have time to tell you about all the mathematics, but underlying this is the social networks, because this is a universal phenomenon.
"Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом". "Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with God."
Они считают, что через призму американского мировоззрения выбор лучше всего удовлетворяет врожденное и универсальное желание всех людей выбирать. They think that choice, as seen through the American lens best fulfills an innate and universal desire for choice in all humans.
Глобальные Страницы поддерживают универсальное название бренда, общий учет поклонников, индивидуальный URL-адрес и глобальную статистику по всей базе поклонников. With Global Pages, you can maintain one universal brand name, total fan count, vanity URL, and global insights across your entire fan base.
Мы считаем, что гарантии МАГАТЭ играют ключевую роль в режиме ядерного нераспространения и что их универсальное применение имеет первостепенное значение. We believe that IAEA safeguards play a key role in the nuclear non-proliferation regime and that their universal application is of paramount importance.
Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией. In societies that have been preparing themselves by opening their markets and embracing universal education, the disruptions of this revolution can probably be absorbed and handled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!