Примеры употребления "умерший без завещания" в русском

<>
Согласно разделу 9 Закона, имущество мусульманина, умершего без завещания, распределяется в весьма дискриминационном порядке по отношению к женщинам. By section 9 of this Act, the distribution of the estates of a Mohammedan who dies intestate is highly discriminatory against women.
Закон об управлении недвижимостью, глава 45 Свода законов Сьерра-Леоне (1960 год), касается управления недвижимостью и распределения имущества лица, умершего без завещания. The Administration of Estates Act, Cap 45 of The Laws of Sierra Leone 1960 deals with the administration of estates and the distribution of intestate estates.
Как представляется, в пункте 33 подразумевается, что родители лица, умершего без завещания, пользуются преимущественными правами наследования по отношению к супруге и детям этого лица. Paragraph 33 appeared to imply that the parents of an intestate person were given priority over the spouse and children in matters of inheritance.
Кроме того, что еще более важно, законом предусматривается, что все имущество умершего лица, будь то завещанное по наследству или оставшееся без завещания, будет регулироваться Законом № 66 об управлении имуществом 1965 года; Furthermore and more importantly, the act provides that all the deceased estates, testate or intestate, will be governed by the Administration of Estates Act, No. 66 of 1965;
Правило 1 предусматривает, что «если женщина умирает без завещания и у нее остается муж, то вся недвижимость переходит к пережившему ее мужу», тогда как правило 2 предусматривает, что, «если мужчина умирает без завещания и у него остаются вдова и дети или потомки, вдова получает треть имущества, а дети или потомки — оставшиеся две трети, поровну разделенные между ними в порядке очередности». Rule 1 provides that “If a woman dies intestate leaving a husband the whole of the estate shall go to him” whilst Rule 2 provides that “If a man dies intestate leaving a widow and children or issue the widow shall be entitled to one-third of the estate, and the children or issue the remaining two-thirds equally between them per stripes”.
Банки должны теперь подписывать «завещания на случай болезни», показывающие, как их можно вылечить без поддержки властей. Banks must now produce “living wills” showing how they can be wound down without the authorities’ support.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности! With regard to the text of Alfred Nobel's will, which requires that a Nobel Laureate confer the greatest benefit on mankind, Einstein's introduction of the photon by far surpasses the theory of relativity!
Вот неполный перечень самых известных имен юристов, ставших жертвой этих преступных сил, - Станислав Маркелов, адвокат по правам человека, застреленный на московских тротуарах; Василий Алексанян, главный юрисконсульт Юкоса, которому было отказано в медицинской помощи для лечения СПИДа и туберкулеза; недавно умерший в тюрьме в результате жестокого обращения Сергей Магнитский, корпоративный юрист, участвовавший в деле компании Hermitage. The most famous lawyers to fall victim to these preying forces would be Stanislav Markelov, the human rights lawyer who was shot dead on a Moscow sidewalk; Vasily Alexanyan, the Yukos general counsel who was refused medication for AIDS and tuberculosis; and Sergei Magnistky, the corporate lawyer who most recently died in prison following abusive treatment in relation to the Hermitage case.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Сказали, что нужно ждать завещания, и. They said they needed to wait for probate, and.
Публикации, которые создавал умерший (например, фото, видео), остаются на Instagram и будут видимы для той аудитории, для которой они были опубликованы. Posts the deceased person shared (ex: photos, videos) stay on Instagram and are visible to the audience they were shared with.
Мы отправимся без него. We'll leave without him.
Он бы выписал меня из своего завещания. He would have written me out of his will.
Публикации, которые создавал умерший (например, фото, видео), остаются на Facebook и будут видимы для той аудитории, для которой они были опубликованы Content the person shared (ex: photos, posts) stays on Facebook and is visible to the audience it was shared with
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Мисс Бейтс, мы исполнители завещания Фрэнсин Кэлхун, вашей матери. Miss Bates, we're the executors of the estate of Francine Calhoun, your mother.
Недавно умерший американский политик Эдлай Стивенсон однажды сказал, что средний мужчина (или женщина) на самом деле гораздо выше среднего уровня. The late American politician Adlai Stevenson once said that the average man (or woman) was a great deal better than average.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
Оглашение завещания завтра. The probate hearing is tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!