Примеры употребления "умели" в русском с переводом "be able"

<>
Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели. We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives.
Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет. Because, of course, every technique that you've seen here is something that television and film producers have been able to do for the last 50 years.
Сектор будет также оказывать содействие в разработке программ профессиональной подготовки и типовых рабочих процедур в целях обеспечения того, чтобы сотрудники и другие участники, действующие в чрезвычайных ситуациях, владели основными стратегиями, методологиями и процедурами оказания гуманитарной помощи и умели гибко и оптимально применять их в различных условиях. In addition, it will contribute to the development of training programmes and standard operating procedures to ensure that staff and other actors in emergencies are aware of key humanitarian policies, methodologies and processes and are able to apply them flexibly and appropriately in varied contexts.
Он будет участвовать в разработке программ профессиональной подготовки и типовых рабочих процедур в целях обеспечения того, чтобы сотрудники и другие участники, действующие в чрезвычайных ситуациях, были знакомы с основными стратегиями, методологиями и процедурами оказания гуманитарной помощи и умели гибко и надлежащим образом применять их в различных условиях. It will contribute to the development of training programmes and standard operating procedures to ensure that staff and other actors in emergencies are aware of key humanitarian policies, methodologies and processes and are able to apply them flexibly and appropriately in varied contexts.
Том умеет играть в футбол. Tom is able to play soccer.
Настоящий рыцарь должен уметь сосредотачиваться. A true knight would be able to train hard and set aside distractions.
Вы должны уметь работать в 3D. You have to be able to navigate in 3D.
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Я хочу уметь говорить по-английски. I want to be able to speak English.
Каждый должен уметь держать мяч в руках. Everybody has to be able to handle a ball.
Динамика эволюции должна уметь решать этот вопрос. The dynamics of evolution should be able to address that question.
На самом деле, они должны уметь читать проницательно. In fact, they need to be able to read discerningly.
уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем. Pakistan must be able to focus internally on its future.
Им не надо уметь умножать числа в уме. They don't need to be able to multiply numbers in their heads.
Этим людям не нужно уметь красиво писать от руки. Those people don't need to be able to write beautifully by hand.
Дело не в том, чтобы правильно уметь играть гамму. It's not about being able to play scales correctly.
Хороший руководитель центрального банка должен уметь сказать “нет” политикам. A good central banker must be able to say no to politicians.
Для успешного трейдинга нужно уметь снижать риски в каждой сделке. For successful forex online trading, the player must be able to identify risks in each transaction.
Они должны были уметь делать все, и они сделали это. They needed to be able to do everything, and they all killed it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!