Примеры употребления "улучшены" в русском

<>
Улучшены показатели безопасности в ядре Windows. Improved security in the Windows kernel.
Улучшены уведомления о необходимости установки обновлений в меню "Пуск". Improved notifications in Start menu when updates need to be installed.
улучшены возможности устранения неполадок и диагностики для решения обнаруженных проблем; Improved troubleshooting and diagnostics to help you resolve issues that you encounter.
Последовательность и точность учета улучшены в жизненном цикле бизнес-события. Accounting consistency and accuracy are improved across the life cycle of the business event.
Жизни миллионов людей, особенно в странах Африки южнее Сахары, были улучшены. The lives of millions of people, particularly in Sub-Saharan Africa, have been improved.
Однако очень важные уроки были извлечены и соответствующие институты были улучшены. Not all Asian countries walked the line to the same extent, and some opportunities for reform were undoubtedly lost, but important lessons were learned and institutions improved.
Низкоуглеродные технологии могут быть заметно улучшены и во многих других областях деятельности. Low-carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well.
улучшены возможности устранения неполадок и диагностики для решения проблем при запуске мастера; Improved troubleshooting and diagnostics to help you resolve issues that you run into when running the wizard.
Улучшены поддержка комплектования штата по проекту и просмотр статуса комплектования штата по проекту. Support for staffing a project and viewing the status of project staffing is improved.
Полномасштабная работа над M1A3 предположительно начнется в ближайшие годы. Улучшены, вероятно, будут все характеристики танка. Meanwhile, full-scale development of the M1A3 is expected to start in a few years and will improve almost every aspect of the Abrams.
Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек. School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls.
Турецко-российские связи будут улучшены до того уровня, пока Турция не окажется препятствием на пути российских требований». Turkish Russian ties will improve to the extent Turkey doesn’t stand in the way of Russian demands.”
Были бы также улучшены перспективы Ирака как успешной страны, живущей в мире с собой и со своими соседями. Iraq's prospects for emerging as a successful country at peace with itself and its neighbors also would be much improved.
Кроме того, улучшена возможность просматривать и отслеживать текущий этап процедуры закрытия склада, и улучшены задания пересчета при пакетном запуске этих заданий. Additionally, insight and traceability of the current stage of the Inventory close and Recalculation jobs are improved when these jobs are run in a batch.
Недавние исследования показали, что когда «обобщенное доверие» в обществе довольно высокое, то экономические показатели улучшены и удовлетворенность жизнью выше среди граждан. Recent studies have shown that when “generalized trust” in society is high, economic performance is improved and life satisfaction is higher.
Дороги, которые в значительной степени были непроходимыми из-за запущенности в течение сотен лет, были восстановлены и улучшены в результате местных усилий. Roads that had been largely impassable from neglect for hundreds of years were repaired and improved by local efforts.
В то же самое время, атмосфера среди палестинцев и их отношение к Израилю должны быть улучшены, чтобы создать политическую среду, поддерживающую переговоры. At the same time, the atmosphere among Palestinians and their attitude towards Israel must be improved, so that we can have a political environment that supports negotiations.
Поскольку основной целью генерального плана капитального ремонта является улучшение условий безопасности на территории комплекса, будут значительно улучшены все системы и инфраструктура обеспечения безопасности. Since a critical goal of the capital master plan was to improve security conditions within the compound, all security and safety systems and infrastructure would be significantly upgraded.
Представители "Чикагской школы" утверждают, что реальные рыночные экономики действуют эффективно (т.е. Парето-оптимально), и что их показатели не могут быть улучшены посредством государственной политики. The Chicago School claims that real-world market economies produce roughly efficient (so-called "Pareto optimal") outcomes on which public policy cannot improve.
Поток генов — вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами. Gene flow is an age-old process that is well understood by farmers, who grow hundreds of crops, virtually all of which have been genetically improved in some way with a variety of techniques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!