Примеры употребления "улучшено" в русском

<>
Улучшено управление данными в сетках. Control of data in grids is improved.
Улучшено удобство пользования корзиной для покупок. The usability of the shopping cart is improved.
Но регулирование может и должно быть улучшено. But regulation can and should be improved.
Улучшено получение настроек при низкой скорости подключения Improved setting fetching in poor connectivity
Улучшено удобство использования следующих функций обработки запасов. The usability of the following inventory features has been improved:
Улучшено удобство пользования для соответствия организаций налоговому законодательству. Usability for organizational compliance with tax regulations is improved.
Улучшено чтение маркированных списков, гиперссылок и сведений об изображениях. Improved Narrators ability to read bulleted lists, hyperlinks, and image information.
Улучшено обнаружение принтеров после выхода устройства из спящего режима. Improved discoverability of printers when a device resumes from sleep.
Улучшено взаимодействие с пользователем, поскольку пользователям не нужно ожидать завершения загрузки поиска. The user experience is improved, because users do not have to wait for the lookup to load.
Улучшено качество озвучки Кортаны и перевода диалогового окна Internet Explorer на нескольких языках. Improved quality of Cortana voices and translations of multiple languages of an Internet Explorer dialog box.
В организациях с филиалами в разных странах улучшено удобство использования процессов планирования бюджета. In multi-country organizations, the usability of budget planning processes is improved.
Улучшено речевое сопровождение и другие специальные возможности при переводе фокуса на элемент управления в разделе формы. Improved narration and other assistive technology when a control in a form section receives focus.
В результате, питание более чем одного миллиона детей будет улучшено в течение первых 1000 дней их жизни. As a result, the nutrition of more than one million children will be improved during their first 1,000 days of life.
Качество воды для более чем 700 миллионов человек может быть значительно улучшено, путем применения методов сохранения водосборных бассейнов. Water quality for more than 700 million people could be significantly improved by adopting conservation practices in watersheds.
Качество воды будет улучшено для более чем 600 миллионов человек, если фермы и ранчо, действующие на своих водоразделах, ограничат сток и восстановят ручьи. Water quality would be improved for more than 600 million people if the farms and ranches operating within their watersheds limited runoff and restored stream banks.
Состояние здравоохранения также плачевное, но оно может быть значительно улучшено с помощью простой иммунизации, борьбы с паразитами, обеспечения чистой водой, антибиотиками и противомалярийными сетками. Similarly, health conditions are horrendous, but could be improved dramatically just with immunization, de-worming, safe water, antibiotics, and anti-malaria bed nets.
Кроме того предусматривается, что осуществление экспериментального проекта будет сопровождаться мерами переходного характера, в рамках которых будет сохранено и улучшено производство и распространение программ на фонограммах. It is also envisaged that the implementation of the pilot project would be accompanied by transitional arrangements, whereby part of the tape programme production and distribution would be maintained and improved.
Физическое состояние помещений Организации Объединенных Наций было улучшено отчасти благодаря модернизации важнейших видов оборудования и путем замены или улучшения механических и электрических компонентов основной охлаждающей установки. The physical condition of United Nations premises and facilities was improved in part through upgrades to critical equipment and the replacement or enhancement of mechanical and electrical components at the main chiller plant.
Как благополучие лабораторных животных, так и качество научных исследований будет значительно улучшено, что приведет к получению заслуживающих доверия данных, которые можно было бы использовать в нашем стремлении к медицинским знаниям. Both the welfare of research animals and the quality of the science would be markedly improved, leading to data that could be meaningfully applied to our quest for medical knowledge.
На протяжении 2006 и 2007 годов проводились учебные курсы по бухгалтерскому учету и финансовому управлению, в результате чего было улучшено положение со сбором поступлений и оказанием услуг в Бурао, Гебилее, Бороме, Бербере, Эригаво и Лаас-Каануде. Training courses in accounting and financial management were undertaken throughout 2006 and 2007, which led to improved revenue collection and service delivery in Burao, Gebiley, Boroma, Berbera, Erigavo and Laas Caanood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!