Примеры употребления "укреплять" в русском с переводом "stake"

<>
В случае с Саудовской Аравией ставки особенно высоки, поскольку США — ее давний и верный покупатель — сейчас укрепляют свои позиции на рынке в качестве производителя. The stakes are particularly high for Saudi Arabia as the U.S., a long-time loyal customer, cements itself as a rival producer.
Однако реальность такова, что Азербайджан уже укрепил свой суверенитет с помощью запасов нефти и газа, тогда как Армения в значительной мере отказалась от проведения независимой политики. But, the reality is that Azerbaijan has staked out its sovereignty — with the help of oil and gas wealth — whereas Armenia has largely abrogated its independent policy making.
Его решение получило широкий резонанс по всему континенту, и не только среди народности рома, но и среди всех людей, озабоченных укреплением ценностей терпимости и равенства в демократической Европе. Its decision reverberates across the Continent – not just for the Roma, but for all who have a stake in promoting the values of tolerance and equality in a democratic Europe.
Следует также учесть и другое недавнее приобретение «Роснефти» — 26,2 процента акций Pirelli & C. SpA, что позволило ее председателю и генеральному директору Марко Тронкетти Провере (Marco Tronchetti Provera) укрепить свои позиции в этой итальянской компании по производству шин. Consider, too, Rosneft's other recent acquisition – a 26.2 percent stake in Pirelli & C. SpA, which allowed Chairman and Chief Executive Officer Marco Tronchetti Provera to consolidate his position at the Italian tiremaker.
Меркель, вероятно, вырабатывает свою платформу перед выборами следующей осенью: вводя в действие бюджетную дисциплину, которую хотят видеть немцы, она предотвращает развал еврозоны, видя его как слишком рискованное мероприятие для страны, которая укрепила свою репутацию после второй мировой войны в Европе поддержкой общего консенсуса. Merkel may be homing in on her platform for the election next fall: enforcing the budget discipline that Germans want, while fending off the breakup of the euro area as too risky to contemplate for a country that has staked its post-World War II role in Europe on promoting consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!