Примеры употребления "укрепляло" в русском с переводом "anchor"

<>
Наличие этих характеристик укрепляет экономическое и финансовое положение, а также способствует общей экономической стабильности и относительной предсказуемости. These characteristics anchored the economic and financial setup, maintaining overall economic stability and relative predictability.
Учитывая налогово-бюджетное наследие текущего кризиса, необходимо приложить все усилия для укрепления налогово-бюджетной дисциплины в странах Европейского Союза. Given the fiscal legacy of the current crisis, no efforts should be spared in anchoring fiscal discipline firmly in European Union countries.
В этом плане мы подчеркиваем активную и ответственную позицию Комиссии в деле укрепления основ коллективной безопасности и благосостояния народов, каковыми являются мир, безопасность, развитие и права человека. In that respect, we stress the Commission's active and responsible position in promoting the pillars that anchor collective security and well-being: peace, security, development and human rights.
Его реализация поможет больше, чем любые другие действия ЕС, укрепить уверенность украинцев в своем европейском будущем и убедить Кремль в том, что он не сумеет победить европейские ценности. To follow through would do more to anchor Ukrainians’ confidence in their European future, and to convince the Kremlin that it cannot succeed in rolling back European values, than anything else the EU might do.
Затем НБР перенесет свою деятельность в Шанхай, который станет для этого банка портом приписки, демонстрируя роль Китая как нового ведущего данного клуба, способствующего укреплению этой страны и ее защите. NDB operations will then shift to Shanghai, the bank’s home port, reflecting China’s role as the new anchor of a club that serves simultaneously to advance and shield its rise.
В большинстве стран, в большинстве случаев, инфляция должна поддерживаться на крайне низком уровне – и центральные банки должны укрепить инфляционные ожидания стабильным долгосрочным целевым показателем, хотя альтернативные методы с использованием номинального ВВП стоит обсудить. In most countries, at most times, inflation should be kept very low – and central banks should anchor inflation expectations with a stable long-term target, although the alternative of targeting nominal GDP deserves to be discussed.
И это справедливо: ведущий флагман ETF «Spyder» - один из самых успешных инвестиционных продуктов за все время. Он вырос до 123 миллиардов долларов в активах, торгует 144 миллионами акций в день и укрепил сектор, который за два десятилетия поднялся с нуля до 1.4 триллиона долларов. And rightly so: The flagship “Spyder” ETF is among the most successful investment products ever, rising to $123 billion in assets, trading 144 million shares a day and anchoring an industry that has gone from zero to $1.4 trillion in two decades.
С нашей точки зрения, это важный институциональный элемент работы, который все мы должны укреплять, способствуя улучшению качества оперативной поддержки деятельности посредников, лучшей увязке операций Организации Объединенных Наций с действиями региональных и субрегиональных организаций и, наконец, более активному участию Совета Безопасности и поддержке им мандатов, поручаемых посредникам. From our point of view, it is the institutional anchor for an activity that we need to support by promoting improvement of the quality of operational support to mediators, a good connection of United Nations interventions with regional and subregional pillars and, finally, greater involvement of the Security Council and its support for the mandate entrusted to mediators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!