Примеры употребления "узлов" в русском с переводом "hub"

<>
В меню Транспортировка щелкните Консолидация узлов. On the Transportation menu, click Hub consolidation.
Шаблон узла используются для классификации узлов, например склад или порт. The hub master is used to categorize the hub, such as a warehouse or port.
С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ). Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH).
Чтобы обновить конфигурации узлов маршрута, щелкните Изменить узлы и откройте форму Конфигурация узла маршрута. To update the route hub configurations, click Edit hubs to open the Route hub configuration form.
Перед настройкой дополнительного назначения необходимо настроить шаблоны дополнения и дополнительные расходы для перевозчиков и узлов. Before you can set up an accessorial assignment, you must set up accessorial masters and accessorial charges for carriers and hubs.
Отгрузки в различные места назначения в том же маршруте с использованием одинакового узла или узлов. Shipments to different destinations in the same route that use the same hub or hubs.
Самоорганизующаяся сеть, набор узлов, которая формирует целое, более крупное, чем предполагалось ранее, и остается неуправляемой, как миксомицеты. A self-organized network, a collection of hubs that form a much larger whole that wasn't predetermined and remains ungoverned, like slime mold.
В третьем предложении после слов «путем создания региональных узлов» вставить слова «где это целесообразно, в консультации с заинтересованными государствами-членами». In the third sentence, after the words “around regional hubs”, insert the words “where appropriate, in consultation with concerned Member States”.
Департамент попытается инвестировать ресурсы для профессиональной подготовки сотрудников и их оснащения соответствующим оборудованием, работая в рамках узлов и в тесном сотрудничестве с ГООНВР. The Department would seek to invest resources to train and equip the staff working through the hubs and in close cooperation with UNDG.
С учетом расположения этих узлов будут определены региональные радиальные маршруты, по которым менее крупные тактические воздушные суда будут совершать полеты непосредственно в районы операций миссий. Emanating from those hubs, regional “spokes” will be developed, wherein smaller tactical aircraft will feed directly into areas of operation of the missions.
Это особенно верно для таких крупных узлов, как Санкт-Петербург, Омск и Пермь, где практически прекратились рейсы в некогда популярные места отдыха Грецию, Италию и Испанию. This is particularly true for major regional hubs, such as St. Petersburg, Omsk and Perm, where direct connections to popular foreign vacation spots such as Italy, Greece, and Spain have virtually disappeared.
Эксперты согласились с тем, что из пассивных транзакционных узлов биржи превратились в динамичные структуры, способные облегчить интеграцию производственно-сбытовых цепочек и усилить контроль производителей за ценообразованием. Experts agreed that exchanges had transformed from passive transaction hubs into dynamic entities that could facilitate supply chain integration and allow for greater producer pricing power.
отмечая, что Центральная Азия сегодня является одним из крупнейших евроазиатских транспортно-коммуникационных узлов и одним из ведущих центров добычи энергоносителей и их транспортировки на международные рынки, Observing that Central Asia today is a major Eurasian transportation and communication hub and one of the largest centres for the production of energy and its transportation to international markets,
Кроме того, власти приложили немало усилий, чтобы распространить свое гостеприимство и на сам город Сочи. Они пообещали сделать удобными и доступными для инвалидов сотни зданий, автобусов и транспортных узлов. The government has also made efforts to extend this hospitality in the city of Sochi itself, promising hundreds of accessible buildings, buses and transportation hubs.
дальнейшее развитие субрегиональных транспортных узлов (например, транспортного узла Перу-Бразилия-Боливия, центрального межокеанского узла, транспортного узла Каприкорн, транспортного узла Парагвай-Бразилия-Аргентина-Чили и водного транспортного узла Парагвай-Парана); Further developing subregional hubs (e.g., Peru-Brazil-Bolivia hub, central inter-oceanic hub, Capricorn hub, Paraguay-Brazil-Argentina-Chile hub and Paraguay-Parana waterway hub);
Одна из делегаций выразила сомнение в эффективности региональных узлов переселения, созданных в Африке, однако другие ораторы считали, что они способствовали улучшению передачи на переселение и оформлению в охватываемых ими регионах. One delegation queried the effectiveness of regional resettlement hubs established in Africa, but other speakers felt that they had contributed to improving resettlement referral and processing in the regions they covered.
В Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге начался процесс укрепления региональных узлов, в результате которого функции региональных программ и субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) объединяются в рамках групп по вопросам практической деятельности. The process of strengthening regional hubs whereby the functions of the regional programmes and the SURFs are being merged into practice teams has begun in Bangkok, Bratislava, Colombo, and Johannesburg.
Ответственность за ее осуществление возложена на Департамент общественной информации как в Центральных учреждениях, так и с использованием глобальной сети информационных центров, служб, информационных компонентов и, в соответствующих случаях, региональных узлов Организации Объединенных Наций. The responsibility for the programme is vested in the Department of Public Information both at Headquarters in New York and in the worldwide network of United Nations information centres and services, information components and regional hubs, where applicable.
За осуществление программы мероприятий по разделу 27 в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и с использованием всемирной сети информационных центров и служб, информационных компонентов и, в соответствующих случаях, региональных узлов Организации Объединенных Наций отвечает Департамент общественной информации. The Department of Public Information is responsible for implementing the programme of activities under section 27 at Headquarters in New York and through the worldwide network of United Nations information centres and services, information components and regional hubs, where applicable.
Эта новая сеть обновленных транспортных маршрутов и новых торговых узлов будет проложена между Китаем и Европой. Эффективность, безопасность и здоровая конкуренция заключается в том, что это не один маршрут, а целая сеть из множества взаимосвязанных транс-евразийских коридоров. This emerging network of revitalized transportation routes and new trading hubs which stretch between China and Europe finds efficiency, security and healthy competition in the fact that it is not a single route but a network of multiple, interconnected trans-Eurasian corridors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!