Примеры употребления "уже давно" в русском

<>
Я уже давно её знаю. I've known her for a long time.
Мы уже давно знаем причины диареи. Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
Ты уже давно ненавидел весь мир. You hated the world in general for a long time.
Научные исследования указывали на это уже давно. Academic research has been pointing in this direction for a long time.
Архитекторы уже давно ломают голову над этим. I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time.
Однако Каддафи уже давно прославился своим сумасбродством. But Gaddafi has been daffy for a long time.
Послушайте, они уже давно раздражали друг друга. Look, they've been frayed for a long time.
Кризис длится уже давно, и люди устали. The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов: A number of worrying factors about the US economy have been around for a long time:
Предложения о неприменении ядерного оружия первым появились уже давно. Proposals for NFU have been around for a long time.
Мы уже давно наблюдаем усилившуюся активность вампиров в городе. We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Слушай, я сказал тебе, что мой брак умер уже давно. Look, I told you, my marriage was dead for a long time.
«Отлично, мы уже давно хотели прочесть эту книгу», — сказал он. “Excellent, we’ve been wanting to read this for a long time,” he declared.
Они недавно обнаружили то, что их арабские коллеги знают уже давно: They recently discovered what their Arab colleagues have known for a long time:
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Мне сказали, что твой род исчез с этой земли уже давно. I have been told that your race disappeared from this earth for a long time.
Она не стажерка, она уже давно с нами работает, очень опытная. We've known her for a long time and she's really good.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине. I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
Это уже давно не новость, но я всегда думала, что это чушь собачья. Now, it's no secret that for a long time, I thought that was a load of hooey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!