Примеры употребления "ужасный" в русском

<>
Это был ужасный немецкий акцент. Okay, that was a terrible German accent.
Иногда вы делаете ужасный выбор. Sometimes you can make some horrible choices with them.
Бедняжка, это был ужасный день. Poor thing you had an awful day.
О чём вы болтаете, ужасный итальяшка? What are you rattling on about, you appalling dago?
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду. In a little room in one of attic wards is a man named John Merrick, so dreadful a sight, that he is unable even to come out by day.
Лидер Щ И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец. Leading off for S H.I.E.L.D, an ugly piece of work and your native son.
«Мы подарили нашей планете ужасный подарок в виде изменений климата, роста температур, сокращения полярного ледового покрова, вырубки лесов и уничтожения многих видов животных». "We have given our planet the disastrous gift of climate change, rising temperatures, the reducing of polar ice caps, deforestation and decimation of animal species.
Ужасный ритуал был необходим для сохранения Pax Cretana и гегемонии царя. The gruesome ritual was essential for preserving Pax Cretana and the King’s hegemony.
Ужасный вид, не так ли, Джейн? It's a ghastly sight, isn't it, Jane?
Ты ужасный человек, Боб Койл. You are frightful, Boab Coyle.
Ужасный теракт с участием подрывника-смертника, произошедший в понедельник в московском аэропорту "Домодедово", позволяет сделать пару печальных выводов о борьбе России с терроризмом. THE HORRIFIC suicide bombing at Moscow's Domodedovo Airport on Monday underlined a couple of sad conclusions about Russia's battle against terrorism.
Давным-давно, жил маленький мальчик, который был не намного старше тебя, и жил он со злым королем, у которого был ужасный характер, и он постоянно бил мальчика и кричал на него. Once upon a time, there was a little boy who wasn't much older than you, and he lived with a wicked king who had a bad temper and yelled and hit things.
Это правда, ты - ужасный доставщик. True, you're terrible at delivering meat.
Кто дал тебе этот ужасный совет? Who gave you that horrible advice?
В 2001 мы претерпели ужасный голод. In 2001 we experienced an awful famine.
Так как возмущение в регионе и в мире ещё не стихло, администрация решила, что не оставит этот ужасный поступок без ответа. 'As the shock waves continue across the region and the world,' this administration has decided 'that it cannot let this appalling act go unanswered.
Это был ужасный развод, и Брайан большинство времени прятался в своей комнате, играя на компьютере. It was an ugly divorce, and Brian spent most of it hiding out in his room playing on his computer.
Этот преступный и ужасный акт Израиля, который противоречит всем международным документам в области прав человека, мог бы быть полностью и с легкостью предотвращен, если бы Совет Безопасности в первый же день принял меры и призвал Израиль, оккупирующую державу, положить конец своей открытой и жестокой войне против народа Газы, включая нападения, которые продолжаются и поныне. That criminal and gruesome Israeli act, which is contrary to all international human rights instruments, could have been fully and easily prevented if the Security Council had acted from the first day by calling upon Israel, the occupying Power, to end its open and brutal war against the people of Gaza, including its current attacks.
И конечно же, в голове у Путина навсегда сохранится тот ужасный пример, как Михаил Горбачев перевел в Москву провинциального популиста Бориса Ельцина, а тот взбунтовался против хозяина. And of course always in Putin’s mind will be the (to him at least) ghastly example of how Mikhail Gorbachev brought Boris Yeltsin to Moscow as a provincial populist, only to see him revolt against his master.
Какой ужасный урон, даже для Израиля! What a terrible waste, even for Israel!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!