Примеры употребления "удобным" в русском с переводом "handy"

<>
Это может стать чрезвычайно удобным оправданием на все случаи жизни. This can become a handy excuse for almost anything.
Таким образом, командно-пусковой блок является удобным сканирующим устройством для пехоты. The CLU can therefore serve as a handy scanning device for the infantry.
Если вы хотите сообщить о проблеме с вашим браузером, воспользуйтесь нашим удобным мастером отчетов об ошибках. If you want to report issues with your browser, use our handy bug report wizard.
Вернемся к режиму "Образец слайдов". Для этого можно воспользоваться удобным сочетанием клавиш: нажимая кнопку "Обычный", удерживайте клавишу SHIFT. Turning back to Slide Master view, here is a handy keyboard shortcut you can use to open the view: Press Shift as you click the Normal button.
Инструменты редактирования, которые могут отвлекать ваше внимание, скрыты, но остается доступ к средствам, удобным при чтении, таким как Определение, Перевод и Поиск в Интернете. Editing tools are removed to minimize distractions, but you still have access to the tools that are always handy for reading such as Define, Translate, and Search on Web.
В эти экономически трудные времена Швейцария служит удобным козлом отпущения, позволяя странам, испытывающим финансовые затруднения, дать выход своему гневу и отвлечь внимание своих граждан от недостатков своих собственных сложных и неэффективных налоговых систем. In these difficult economic times, Switzerland serves as a handy scapegoat, enabling financially-challenged states to discharge their frustrations and divert their citizens' attention from shortcomings in their own complicated and inefficient tax systems.
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами: непомерно высокие пенсии, пособия по безработице, которые отбивают у рабочих охоту искать себе новую работу, фонд заработной платы в государственном секторе, никак не связанный с производительностью. Futile debates of this type are a handy excuse for a country to avoid facing its real fiscal challenges: unsustainable pensions, unemployment benefits that discourage workers from looking for a new job, public sector wage bills unrelated to productivity.
Удобное у вас местечко, ваш трактир. This is a handy cove, this place.
Это как удобная сумка со множеством карманов. It’s like one of those leather satchels with all the handy pockets.
Цифровую клавиатуру удобно использовать для быстрого ввода чисел. The numeric keypad is handy for entering numbers quickly.
Например, это удобно, если изображения вашего магазина меняются. This is handy if your storefronts change, for example.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. The ``war on terrorism" has come to serve as a handy substitute.
Это удобно, когда мне нужно с кем-то связаться. That’s handy if I need to reach them.
Так что очень удобно не раздражаться из-за неё. So it comes in handy to not be annoyed by her.
Будет удобно, если мы напишем твой взвод для благодарности. This'll be handy if we write your platoon up for a commendation.
По завершении вы получаете удобные кнопки для фильтрации данных. When you're done, you've got handy buttons that let you filter.
Ваш iPhone, ваш ноутбук намного удобнее чем воскресный New York Times. Your iPhone, your laptop, is much more handy than New York Times on Sunday.
И стенографист подвел краткое резюме на первой странице, что очень удобно. And the court reporter's done a handy summary at the front.
Вы видите, насколько удобно было использовать собственную библию в 1455 году. You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg in 1455.
Я помню, тогда твой вышибала сделал довольно удобное для тебя признание. I remember your bouncer made a very handy confession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!