Примеры употребления "удваиваются" в русском с переводом "double"

<>
"Зоолог", очки удваиваются на "Л" и утраиваются за слово, всего 180. "Zoologist," a double-letter score on "I" and two triple-word scores equals 180.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year.
4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет. Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.
Очки за "Ц" удваиваются, получается 32 очка, плюс у меня утраивается цена слова, то есть, всего я набираю 96 очков. With the "c" on the double letter, It is 32 points, Plus the triple word score gets me 96 points.
И пока день проходит, бактерии удваиваются, они выпускают молекулу и затем свечение начинается ночью, как раз когда это нужно кальмару. And as the day goes by the bacteria double, they release the molecule, and then light comes on at night, exactly when the squid wants it.
Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. 4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет. Much is changing, and there is little time to adapt. Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.
Но когда бактерии растут и удваиваются, и все они участвуют в производстве этих молекул, молекул - внеклеточное число этих молекул - становится больше пропорционально количеству клеток. But when the bacteria grow and double and they're all participating in making these molecules, the molecule - the extracellular amount of that molecule increases in proportion to cell number.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается The amount of DNA data we've sequenced has doubled every year.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. Spatial resolution of brain scanning is doubling every year.
Однако ваш мозг не удваивается каждые два года. However, your brain isn't doubling every two years.
Удваиваться на убыточной сделке, чтобы усреднить цену входа. Myth 3: Double down to the losing trade in order to bring the average cost down.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга. The amount of data we're getting about the brain is doubling every year.
Китайская экономика удваивалась каждые десять лет с 1978 года. The Chinese economy has been doubling in size every ten years since 1978.
Видите, например, вот тут оценка успеваемости почти удваивается в данном эксперименте. You can see, for example, that the achievement score almost doubles in this particular experiment.
Результаты кампаний будут удваиваться (фактическое количество конверсий будет умножаться на два). Campaign results appearing to be doubled (twice the number of actual conversions)
При этом будет удваиваться фактор ускорения (ACCELERATION), что вызовет сближение Parabolic SAR и цены. The acceleration factor (ACCELERATION) will double at the same time, which would cause Parabolic SAR and the price to come together.
Скорость реальной смены парадигм, скорость принятия новых идей, согласно нашим моделям, удваивается каждые десять лет. The actual paradigm-shift rate, the rate of adopting new ideas, is doubling every decade, according to our models.
Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году; Trade has doubled in each of the last three years, to an estimated $40 billion this year;
С влиянием прочих изобретений и усовершенствований в дизайне процессоров производительность на единицу стоимости удваивается каждый год. You add other forms of innovation and processor design, you get a doubling of price performance of computing every one year.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть. The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!