Примеры употребления "ударных субмарин" в русском

<>
Лодки класса George Washington были довольно медленными для ударных субмарин, но исключительно тихими. Ракетоносец George Washington положил начало тактике ядерного сдерживания «уходи и прячься», которую до сих пор используют пять из девяти ядерных держав мира. Slow relative to attack subs but extremely quiet, the George Washington class pioneered the “go away and hide” form of nuclear deterrence that is still practiced by five of the world’s nine nuclear powers.
Вместо выхода в Тихий океан «Бореи», скорее всего, будут совершать плавание у берегов Камчатки, а российские многоцелевые подводные лодки будут защищать ПЛАРБ от американских ударных субмарин. Instead of sailing in the Pacific, the Boreis are most likely to be deployed near the Kamchatka Peninsula, where Russian attack submarines will do their best to defend the SSBNs from U.S. attack submarines.
Эти подводные лодки длиной в 175 метров и водоизмещением в 24 тысячи тонн были в три раза больше американских ударных субмарин класса «Лос-Анджелес» и почти на 10 тысяч тонн тяжелее, чем другие подобные подлодки, такие как подводный ракетный крейсер «Огайо». At 574 feet long and displacing 24,000 tons, the massive submarines were three times larger than the American Los Angeles-class attack submarines and nearly ten thousand tons heavier than their counterparts, the Ohio-class ballistic-missile submarines.
«Речь идет не только о закупке в течение пяти лет девяти самых современных ударных подводных лодок типа „Вирджиния“, но и об оснащении действующих субмарин модулями разнообразной боевой нагрузки. Таким образом, ударный потенциал каждой подводной лодки утроится — с 12 ракет „Томагавк“ до 40». “And it not only buys nine of our most advanced Virginia Class attack submarines over the next five years, it also equips more of them with a versatile Virginia payloads module, which triples each submarine's platform strike capacity from twelve Tomahawk missiles to forty.”
Три из пяти субмарин (включая первую George Washington) оставались в строю в качестве атомных ударных подводных лодок еще несколько лет. Three of the five (including George Washington) continued in service as nuclear attack submarines for several more years.
Плановая замена ядерных субмарин класса Ohio, оснащенных ядерными баллистическими ракетами, также была отложена, и пока не принято новое решение относительно того, будут ли стратегические бомбардировщики США нового поколения способны нести на своем борту ядерное оружие. Planned replacement of the Ohio-class nuclear ballistic missile submarine has also been delayed, and no decision has yet been made regarding whether the U.S. next-generation strategic bomber force will even be capable of carrying nuclear weapons.
А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн. And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction.
Фергюсон говорил о модернизированных возможностях российских подводных лодок и о том, что пора стряхнуть пыль со стратегии времен Холодной войны по отслеживанию российских субмарин в Северной Атлантике, в Балтийском море и в Средиземном море. Ferguson was talking about the modernized Russian submarine capability, which has NATO worried, and scrambling to dust off Cold War-era strategies for tracking Moscow’s subs in the North Atlantic, the Baltic, and Mediterranean.
При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию. If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat.
Командующий Тихоокеанскими вооруженными силами США обеспокоен тем, что Соединенные Штаты не имеют достаточного количества субмарин для противодействия быстро модернизирующимся флотам Китая и России — а также тем, что ситуация в этом отношении будет и дальше ухудшаться, и только потом произойдет ее улучшение. The commander of American forces in the Pacific is worried that the United States doesn’t have enough submarines to meet the rapidly modernizing fleets being put to sea by China and Russia — and that things will only get worse before they get better.
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн. There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
Там, в едва ли не самых тяжелых климатических условиях на Земле, персонал поддерживает важную систему антенн, которые перехватывают российские сигналы о передвижении войск, переговоры с самолетов и субмарин, ведут наблюдение за спутниками и за ракетными испытаниями. There, in some of the harshest weather on Earth, staffers maintain critical antenna networks used to intercept key Russian signals containing Arctic troop movements, aircraft and submarine communications, and critical telemetry from missile tests and space shots.
Постоянный представитель России в ООН заявил Генсекретарю Пан Ги Муну (Ban-Ki-moon), что тот был неправ, когда обвинил Белоруссию в нарушении эмбарго против Кот-д’Ивуар, послав три ударных вертолета в помощь Лорану Гбагбо (Laurent Gbagbo). Russia’s ambassador to the United Nations said Secretary-General Ban Ki-moon erred in accusing Belarus of violating an arms embargo on Ivory Coast by sending attack helicopters to support Laurent Gbagbo’s effort to retain the presidency.
С 1960-х по 1980-е годы, на пике холодной войны, море у берегов Швеции было для советских субмарин любимой игровой площадкой. During the heyday of the Cold War in the 1960s to 1980s, the waters off Sweden’s coast were a favorite playground for Soviet submarine activities.
27 февраля в ООН обнародовали заявление, в котором Пан Ги Мун с «сожалением» сообщал, что ему стало известно о первой поставке компонентов для трех ударных вертолетов в аэропорт Ямусукро. The UN said in a Feb. 27 statement that Ban learned with “deep concern” of the reported arrival of the first shipment of components for three helicopters at the airport in Yamoussoukro.
Четыре из 11 лодок (U-35, U-39, U-38 и U-34) стали главными убийцами в ходе Первой мировой войны. А если считать водоизмещение потопленных кораблей, то эти лодки вошли в первую пятерку за всю историю использования субмарин (третье место заняла лодка U-48 типа VII). Four of these eleven boats (U-35, U-39, U-38, and U-34) were the four top killers of World War I; indeed, they were four of the five top submarines of all time in terms of tonnage sunk (the Type VII boat U-48 sneaks in at number 3).
Иранцы обеспечивают его значительной частью ударных сил. The Iranians provide many of his shock troops.
Эти лодки увековечил в своих книгах «Охота за „Красным Октябрем“» и «Красный шторм поднимается» Том Клэнси. Подводные лодки Los Angeles — это самый большой по численности класс атомных субмарин в истории. Immortalized in the Tom Clancy novels Hunt for Red October and Red Storm Rising, the U.S. Los Angeles class is the longest production line of nuclear submarines in history, constituting sixty-two boats and first entering service in 1976.
Девятый — незамедлительное создание совместных российско-американских ударных сил для борьбы с ИГИЛ. The ninth is the immediate formation of a joint Russian-US strike force to combat ISIS.
Сегодня планами предусмотрено строительство как минимум 33 субмарин. At least 33 units are planned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!