Примеры употребления "удалась" в русском с переводом "succeed"

<>
Первоначальная цель — задержать наступление ИГИЛ — удалась. The initial goal was to blunt the ISIS advance, and this succeeded.
Ни одна из них не удалась. None succeeded.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась. In the third act, we went into Bosnia and Kosovo and we seemed to succeed.
Эта уловка на востоке Украины не то чтобы не удалась, но и удачной ее сложно назвать. That doubling down in Eastern Ukraine didn’t fail, but it didn’t exactly succeed either.
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась. Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded.
В России в 1917 году, Октябрьская революция удалась в значительной степени потому, что противники большевиков, чаще были слишком озабочены защитой своих собственных позиций и престижа, и им не удалось объединиться против большевиков. In Russia in 1917, the October Revolution succeeded largely because the Bolsheviks’ opponents, often too concerned with protecting their own positions and prestige, failed to unify against them.
Им удалось получить эту работу. They succeeded in getting that job.
И нам удалось это сделать. And after that, we succeeded.
Возможно, им даже это удалось. And maybe they succeeded.
Тебе, наконец, удалось найти работу. You finally succeeded in getting a job.
Ей удалось вытянуть из него правду. She succeeded in drawing the truth from him.
Ему удалось применить пар в судоходстве. He succeeded in applying steam to navigation.
Но на сей раз фокус удастся. But this time the trick will succeed.
Мы надеемся, что тебе всё удастся. We hope that you will succeed.
Ни одному из них не удалось победить. None succeeded.
Ей удалось добиться того, чего она хотела. She succeeded in getting what she wanted.
Путину уже удалось подорвать доверие к НАТО. Putin has already succeeded in eroding NATO’s credibility.
Я надеюсь, что тебе удастся выиграть приз. I hope you will succeed in winning the prize.
и все же им удалось получить доверие населения. yet they succeeded in gaining the population's trust.
Нам удалось защищать европейцев и сдерживать Советский Союз. We succeeded in protecting the Europeans and deterring the Soviets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!