Примеры употребления "увеличиваться" в русском с переводом ""

<>
В США продолжают увеличиваться запасы сырой нефти, из-за чего товарные запасы достигли максимального исторического уровня для этого времени года. In the US, crude stockpiles are continuing to grow, pushing inventories to their highest ever level for this time of the year.
Стало быть, дельцы начинают все больше по-бычьи смотреть на золото, вследствие чего золото может продвинуться даже выше в ближайшие недели, особенно если физический ювелирный спрос в Китае продолжит увеличиваться накануне празднования Лунного Нового года. Speculators are therefore growing bullish on gold, which could see the metal push even higher over the coming weeks particularly if physical jewellery demand in China continues to grow ahead of the Lunar New Year celebrations.
Увеличение ценового разрыва отчасти отражает тот факт, что объем добычи нефти в США продолжал постоянно увеличиваться, несмотря на гораздо более низкие цены в последнее время. The widening of the price gap in part reflects the fact that the US oil output has continued to grow relentlessly despite the much weaker prices recently.
Расхождение в цене двух контрактов нефти отчасти отражает недовольство, что объем добычи нефти в США продолжал постоянно увеличиваться, несмотря на гораздо более низкие цены в последнее время. The price divergence in these two oil contracts in part reflects the disappointment that the US oil output has continued to grow unabatedly despite the much weaker prices recently.
С 1990 года количество членов НАТО почти удвоилось, однако совокупные военные расходы сократились за этот период на четверть. При этом доля США в них возросла и продолжает увеличиваться. NATO’s membership has nearly doubled since 1990, but its total defense spending has fallen by one-quarter over the same period, as the U.S. accounts for a growing share of the total.
Повышательный тренд ведет в долгосрочной перспективе к увеличению благосостояния: во многих отношениях для нас очень важно понять, насколько быстрыми темпами будет увеличиваться уровень жизни. Trend growth drives long-term welfare: Knowing how quickly living standards will advance would be useful in countless ways.
Объем прямых иностранных инвестиций с октября 2003 года снижался в течение 12 месяцев, и лишь затем начал постепенно увеличиваться, достигнув пика в 2007 году. Foreign direct investment fell from October 2003 for a year and then started to grow steadily, peaking in 2007.
Ожидается, что в 2016 году зарплаты будут увеличиваться немного быстрее. Опрошенные в третьем квартале PricewaterhouseCoopers частные компании сообщили, что в будущем они поднимут зарплаты на 3,1%. Таким образом, впервые с 2008 года эта цифра превысит 3%. Wages are expected to grow a bit faster in 2016: Private companies surveyed by PricewaterhouseCoopers in the third quarter predicted they’d raise wages next year by 3.1 percent, the first time since 2008 the number hasn’t been below 3 percent.
Вы либо позволяете дисбалансу увеличиваться, все больше обесценивая рубль, либо собираете силы и прыгаете выше». You either let the imbalances keep growing, devalue the ruble and fall lower, or you pull yourself together and jump higher.”
«Политические партии очень сильно зависят от избирателей из государственного сектора, и поэтому он продолжал численно увеличиваться почти до 700 000 человек (экономически активное население Хорватии составляет всего 1 700 000 человек). Political parties heavily rely on voters employed in public sector, so it continued to grow to almost 700,000 (out of an economically active population of only 1,700,000).
Цель проекта – создать эффект присутствия, который должен усиливается по мере того, как с каждым годом будет увеличиваться количество билбордов, инсталляций, помещаемых на уровне земли, экранов со всплывающими изображениями, уличных представлений и спектаклей. The goal is to develop Art Square as an immersive experience, one that grows to involve more billboards, more ground level installations, more pop-up galleries, more performance art every year.
Имейте в виду, что в течение времени длина маркеров доступа будет увеличиваться и уменьшаться. You can expect that they will grow and shrink over time.
Россия понимает, что неядерные вооруженные силы Китая существенно превосходят ее собственные, и продолжают развиваться и увеличиваться. Russia understands that China’s conventional military strength currently surpasses its own and is still growing.
И благодаря демографической политике Пекина, проводимой в последние десятилетия, население в граничащих с Россией районах согласно прогнозам будет уменьшаться, а не увеличиваться. And, thanks to China’s demographic policies during last decades, the population in the border regions close to Russia is projected to decline rather than grow.
Поскольку сейчас появляется все больше стран и сил, обретающих средства доставки к цели баллистических ракет большой дальности, которые могут быть и в ядерном снаряжении, интерес к лазерным перехватчикам, а также готовность финансировать дорогостоящие программы их разработки будет увеличиваться. As more countries and “rogue states” acquire the means to deliver long-range — and possibly nuclear — ballistic missiles, interest in SBL interceptors, and the willingness to fund such costly programs, will likely grow.
В данный момент российское правительство зафиксировало расходы на него на уровне 20 миллиардов долларов вплоть до 2020 года, однако реальная сумма затрат будет несомненно увеличиваться. At this point, the Russian government has fixed spending at about $20 billion through 2020, but the actual amount of spending will doubtless keep growing.
Во-вторых, разница в экономическом росте между развивающимися и развитыми странами будет увеличиваться, что, в свою очередь, усилит приток капитала и квалифицированной рабочей силы в развивающиеся страны. Second, the growth differential between emerging and advanced countries will widen, which will in turn intensify flows of capital and skilled labor towards the developing world.
В связи с этим, цены на товары будут увеличиваться до тех пор, пока мировой рост не замедлится до уровня, необходимого для производства товаров и их накопления с целью удовлетворения спроса. That is why commodity prices will just keep soaring until world growth slows down long enough for new supply and new conservation options to catch up with demand.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности. Global commodity prices will collapse, and prices for many goods and services will stop rising so quickly as unemployment and excess capacity grow.
У развитых стран попросят значительно снизить выбросы CO2, в то время как выбросы в развивающихся странах могут увеличиваться, чтобы позволить быстрый, догоняющий экономический рост. The advanced countries will be asked to reduce their CO2 emissions at a substantial rate, while emissions in developing countries can rise to allow for rapid, catch-up economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!