Примеры употребления "увеличиваться" в русском

<>
Волатильность актива может увеличиваться или уменьшаться The volatility of an asset can increase or decrease
Если не будет других факторов, то человеческий вид может исчезнуть в тот момент, когда наше стареющее Солнце начнет увеличиваться в размере. If nothing else gets us, the human species will become extinct when our aging sun begins to enlarge.
Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться. For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up.
Но может ли биологическое разнообразие увеличиваться вечно? But can diversity go on increasing forever?
Количество камер может увеличиваться и уменьшаться в зависимости от наших потребностей, но сейчас у нас только один гость. The facilities can scale up or down depending on the needs of the moment, but right now we've only got one guest.
Интервалы времени между попытками должны постепенно увеличиваться. The time intervals between attempts must increase gradually.
Это свойство специально предназначено для создания и поддержки формул и не показывает, будет ли количество ингредиента увеличиваться или уменьшаться в партионном заказе. This feature is specifically for formula creation and maintenance and does not indicate whether the ingredient quantity will scale up or down on a batch order.
Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться. To limit that increase, the euro must rise.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Доля Латинской Америки в мировой торговле начала увеличиваться. The share of world trade began to increase.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться. Worse still, it continues to increase.
Уровень производства продолжает увеличиваться, несмотря на рост цен сырья. The level of production continues to increase despite the rise in prices of raw materials.
Чтобы поддержать долгосрочный экономический рост, производственное инвестирование должно увеличиваться. To bolster long-term economic growth, business investment will have to increase.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться. According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Поскольку другие страны богатеют, спрос на эту фармацевтику будет увеличиваться непомерно. As other countries become richer the demand for these pharmaceuticals is going to increase tremendously.
Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения. Carbon emissions have kept increasing, despite repeated promises of cuts.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться. If benefits are not reduced, the gap between receipts and expenditures will increase.
Исключением является О3, концентрации которого могут увеличиваться в теплую и солнечную погоду. The exception is O3, which can increase in a warm and sunny weather.
Во время сильных колебаний на рынке, торговый спрэд может значительно отличаться и увеличиваться. In case of violent market fluctuations, trading spread may significantly differ and increase.
Наиболее сомнительно выглядят его слова о том, что неравенство доходов будет увеличиваться неограниченно долго. The most dubious of the bunch probably is his assertion that income inequality will increase indefinitely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!